C'est le premier ouvrage que j'ai lu de cet auteur et la première fois si je ne m'abuse que je lisais un auteur japonais! ( excepté quand j'avais essayé de me mettre aux mangas quand c'était la mode et que j'avais sûrement acheté le manga le plus nul que la terre ai créée...)
Première chose surprenante, il ne s'agit pas d'un recueil de nouvelles classique, rassemblant en un pot pourri ,des petites histoires qui n'ont rien à voir les unes avec les autres; ici chaque histoire à une incidence sur la prochaine.
C'est un peu entre le chapitre et la nouvelle tout compte fait.
C'est assez déstabilisant au début mais ça devient très vite intéressant .
Yoko Ogawa a ici trouvé un moyen de capturer le lecteur, de lui donner envie de lire "la suite", ce qui n'a normalement aucun sens dans un recueil de nouvelles.
Le style d'écriture est assez particulier aussi. Je retrouve des mécaniques dont je n'ai absolument pas l'habitude, moi amatrice de littérature scandinave. Alors c'est peut être psychologique et ça l'est sûrement, mais sans avoir aucune précision sur le physique des personnages ni leurs origines, je me les suis tous imaginés japonais. Et je mets en cause davantage le style d'écriture que l'origine de l'auteur: je m'explique.
Comme je l'ai dit l'écriture est assez "exotique". On y retrouve une ambiance un peu feutrée , intimiste et lourde...cette même ambiance que je retrouvais dans la trilogie Ringu (les films).
Autre détail, les personnages ne font pas "oh!" comme on a l'habitude mais "Eeh"...Ca je suis désolée mais c'est pas français du tout. du coup tous mes personnages sont japonais voilà!
Ce n'est pas du tout un point négatif au contraire, j'aurais même été déçue du contraire.
Pour tout vous dire, ce recueil a répondu à toutes mes attendes voir même davantage!