10
les feuilles des arbres tombent mais la
musique ne civilise pas.
L’art ne sublime pas.
Ô
empereur Augustus
impératrice Livia
bêtes assoiffées de sang.
55
Le chasseur poursuit le chien
le chien poursuit le cerf
le chasseur poursuit le chien qui poursuit
le cerf
la déesse poursuit le chasseur qui poursuit
le chien qui poursuit le cerf
Vénus s'attache à ses pas.
53
Actaeon ego sum !
Ils aboient.
Actaeon ego sum !
Tu aboies.
Actaeon ego sum !
Je rugis.
51
Une femelle se baignait.
Un chasseur survint aux abord de la mare.
La bête rugit se lève dit :
Poursuivant deviens le poursuivi !
Sanglier deviens cerf !
39
In nova corpora mutatas dicere formas. Je
dis les corps qui mutent. Je commence au
chaos qui précéda le ciel. L'instabilité était
extrême. Le lourd ne pesait pas. Les étoiles
sortirent de la nuit.
L'air respirable sortit de l'eau.
De l'air les oiseaux sortirent.
Sur terre les bêtes sauvages naquirent,
errèrent.
35
Éaque se mit à gémir. Il criait :
Je vais remonter tout droit à l'origine.
Écoutez-moi les hommes voici les Principes :
Os. Songes. Tombes.
J'ai fini. Moi j'ai nommé les noms. Cher-
chez les souvenirs.
9
Auditum saxis
la voix qui jadis se faisait écouter des rochers
et comprendre des fauves
recessit in ventos.
Tous les animaux sauvages qui l'entourent
meurent en même temps qu'il meurt
lapidés comme il est lapidé
démembrés comme il est démembré
décapités comme il est décapité
dévorés comme il est dévoré.
8
Orpheus praeda
comme l'homme de Lascaux mourant.
Orpheus praeda canum
comme le cerf
proie des chiens qui mordent
proie des ours qui déchirent.