AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
4,05

sur 6045 notes

Critiques filtrées sur 5 étoiles  
Comme les Contes de Perrault, Roméo et Juliette est une pièce qui connaît un grand nombre d'éditions et de présentations différentes, parfois aussi de traductions en français. Comment choisir la bonne ? Au plan de la traduction, la plus courante, celle de cet ouvrage, est de François-Victor Hugo, vieille d'un siècle et demi, mais encore claire et lisible. Pour ce qui est de l'édition, je conseillerais au lecteur curieux de choisir celle-ci, que Pocket Classiques a publiée à l'occasion de la mise au programme du bac de cette pièce, il y a quelques années. On y trouve, en regard du texte, qui n'est guère long, les pages paires du livre occupées à des textes échos, des commentaires, des pistes de réflexion, et surtout d'autres oeuvres qui peuvent aiguiser la curiosité du lecteur et le lancer vers d'autres livres. Si j'ouvre le volume au hasard p. 94-95, face au grand duo de Roméo et Juliette au jardin et au balcon, je trouvera une étude sur le jardin paradisiaque, une citation du cantique des Cantiques, et un paragraphe de Zola tiré de "La Faute de l'abbé Mouret". C'est donc une édition très précieuse, savante et ludique, qui permet de se lancer sur d'autres pistes tout en lisant Shakespeare.
Commenter  J’apprécie          110
Un classique.
Une histoire d'amour qui touche.
On s'en lasse pas quoi.
Commenter  J’apprécie          110
Je cherchai un livre avec la version anglaise et française, j'ai donc demandé à mon prof d'anglais, qui m'a ramené une vieille édition de sa jeunesse, toute gribouillée de partout et en anglais seulement.
Il m'a dit "lis le tant que tu comprends le sens, ça ira"
J'ai donc lu romeo and juliet, pas facile le vieil anglais, je ne comprenais pas vraiment tous les mots mais connaissant l'histoire, je voyais à peu près ce que ça voulait dire. Et puis, c'est Shakespeare, alors c'est juste magnifique en anglais comme en français.
Quand j'ai voulu rendre le livre, cet enseignant m'a dit "garde le, je n'en ais plus besoin"
Il n'est plus là, mais je repense à lui souvent et je le remercie, surtout quand je vois ce livre qui me regarde de ma bibliothèque
Commenter  J’apprécie          100
Que dire, à part "la plus belle histoire d'amour de tous les temps" ! Qui inspire encore aujourd'hui le cinéma et tous els arts en général.
Merci Sir Shakespeare
Commenter  J’apprécie          90
Tragédie écrite par le grand William Shakespeare, cette pièce est avant tout l'histoire d'un amour impossible entre deux jeunes gens dont les familles font l'objet d'une rivalité violente, qui va les conduire par une sorte de fatalité jusqu'à la mort. La pièce se termine par une note plus douce puisque les deux familles qui pleurent la mort de leurs enfants se réconcilient.
Commenter  J’apprécie          90
D'emblée, ce que j'ai adoré dans la lecture des pièces de théâtre, étant adolescent, c'est ce qu'on pouvait leur ajouter en tant que lecteur metteur en scène!
Avec Roméo et Juliette, j'avais l'impression d'atteindre la perfection, en toute modestie de jeunesse… Et je gardais secrètement le trésor de mes idées...
Quand j'ai vu le film de Zefirelli, il m'a fallu admettre qu'il existait de très bons metteurs en scène! Plus tard, avec Prokofiev, j'ai découvert une extraordinaire illustration musicale d'une pénétration fascinante. Je ne peux maintenant m'empêcher de penser autrement que musicalement à cette pièce.
Par exemple :
Le prologue illustre la rivalité des Montaigu et des Capulets : le tuba domine l'orchestre comme le Destin domine la Vie.
La sublime mélodie qui est Juliette : jeunesse, grâce, rêve, fait pleurer les bois et vous enivre comme un miracle.
Je connais peu de moment musical aussi intense que le tableau de la mort de Tybalt : la mort surgit tout d'un coup et se présente dans un contrepoint obscène de l'harmonie qui écoeure l'âme.
La mort de Juliette révèle...

Essayez cette écoute, votre perception de la pièce en sera transfigurée !

"Roméo et Juliette" est pur sentiment, pure expression de la joie et du drame de la vie : pure musique !


Commenter  J’apprécie          90
Absolument magnifique. Il m'aura fallu de nombreuses relectures et l'habitude de lire des classiques pour apprécier cette oeuvre à sa juste valeur, mais cette lecture-ci fut la bonne: mon admiration pour Shakespeare en sort grandie, de même que ma passion pour cette histoire magnifique. L'auteur a subtilement su lier le comique au tragique par des jeux de mots savoureux (plutôt bien transmis par la traduction) et est même parvenu à m'arracher quelques sourires, au contraire des comédies de Molière. Certaines répliques sont de petits bijoux théâtraux. Shakespeare était vraiment un très grand dramaturge.
Commenter  J’apprécie          90
"L'amour est une fumée formée des vapeurs de soupirs."

À Vérone, deux puissantes familles se nourrissent d'une haine profonde. Il s'agit des Capulet et des Montaigu.

Cependant, lorsque les deux descendants de ces familles tombent amoureux l'un de l'autre, leur avenir est compromis. Roméo et Juliette doivent se cacher, et, dans le dos de leurs parents, ils se marient. Malheureusement lorsque Juliette est forcée d'épouser un autre homme, les choses tournent mal, très mal…

—-

Est ce que je dois vraiment parler de ce livre ? Un chef d'oeuvre au sens propre, il est revu et revu mais on ne s'en lasse pas !
Une écriture magnifique, des personnages attachants et un dénouement final satisfaisant que demander de mieux ?
Commenter  J’apprécie          80
"Ah, jamais il n'y eut plus douloureuse histoire
Que celle de Juliette et de son Roméo"

Tamisez la lumière de la pièce, mettez en fond sonore "Adagio pour cordes, Op. 11" de Samuel Barber, pensez à l'amour sans aucune limite ; vous vous plongerez ainsi sous les meilleurs auspices pour pleurer ce duo

Amour tragique, impuissant face aux aléas de la vie, s'exprimant avec des répliques éloquentes, évocatrices d'une alchimie romanesque. Malgré une traduction ne pouvant rendre tous les jeux de mots ou sonorités (avec des "fils de pute" déconcertants), je me suis tout de même trouvé transporté sur les eaux de l'Adige, jusqu'à ce déchirant imbroglio





Commenter  J’apprécie          80
Belle histoire d'amour entre la jolie Capulet et le jeune Montaigu. Voir une représentation de la pièce me paraît plus efficace que de la lire, mais c'est une lecture tout a fait intéressante. Je ne me souvenais plus de la petite qui avait tapé dans l'oeil de Roméo, au début. Fidèle à ses habitudes, Shakespeare nous gratifie d'une fin sanglante!
Commenter  J’apprécie          80




Lecteurs (24204) Voir plus



Quiz Voir plus

Roméo et Juliette

"Roméo et Juliette" est une comédie.

Vrai
Faux

10 questions
1997 lecteurs ont répondu
Thème : Roméo et Juliette de William ShakespeareCréer un quiz sur ce livre

{* *} .._..