AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Anna Akhmatova (Autre)Sophie Benech (Traducteur)
EAN : 9782909589435
75 pages
Interférences (19/08/2020)
4.65/5   10 notes
Résumé :
Durant l'hiver 1945-1946,dans un Léningrad dépeuplé par la guerre qui vient de se terminer, Anna Akhmatova passe cinq nuits entières à parler avec Isaiah Berlin, un Anglais d'origine russe de passage en URSS, un philosophe et un historien des idées, le premier Européen qu'il lui est donné de rencontrer depuis qu'elle s'est refusée à quitter la Russie au début des années 20. Ce visiteur qui arrive d'un autre monde et qu'elle baptisera "l'Hôte venu du futur" ne cesser... >Voir plus
Que lire après L'hôte venu du futur Voir plus
Critiques, Analyses et Avis (4) Ajouter une critique

C'est par ce recueil paru aux éditions "Interférences" que j'aborde l'écriture de cette figure féminine poétique russe remarquable dans la littérature de la fin du XIXe et du début du XXe siècle. La couverture du recueil reproduisant une gravure sur bois anonyme d'un paysage constellé d'astres, est en soi une invitation à ouvrir l'ouvrage. On plonge par ce choix de texte dans un moment unique et crucial de la vie d'Anna Akhmotova. Fin de la seconde guerre mondiale, dans un Léningrad dévasté qu'elle retrouve, après avoir vécu plus de vingt ans dans l'isolement des influences européennes, vécu l'exécution de son premier mari, la déportation de son fils, la mort et l'éloignement de ses meilleurs amis écrivains et l'isolement littéraire.... elle va rencontrer durant l'automne et l'hiver un homme, un européen, Isaiah Berlin, anglais d'origine Russe. Cinq rencontres, cinq nuits de conversations, d'échanges intenses, dont elle accorde d'emblée une portée magique, presque cosmique. Cet acmée, que semble-t-il elle a attendu toute sa vie (Ayant été dans ce début de XXe siècle l'égérie de l'acméisme ce mouvement poétique russe aspire à l'unité indivisible de la Terre et de l'homme). L'hôte venu du futur, c'est cet homme. Car Anna Akhmatova ne se remettra jamais de cette alliance, seule exception dans un monde d'oppression, de surveillance et de mort auquel elle s'est condamnée en refusant de partir en exil suite à la Révolution de 1917. La préface plante le contexte, le décor, énonce les clés de lecture de ces rares poèmes subsistants (beaucoup de cahiers furent brûlés par Anna dans les années 50 par peur d'une nouvelle répression envers son fils Liova). S'ensuit quatre très courts recueils, échelonnés entre 1946 et 1963, évoquant la rencontre, puis la non-rencontre en des vers tendus, romantiques, radicaux, tragiques.

J'ai regretté la qualité inégale des traductions de Sophie Benech (traduire des poèmes est une entreprise toujours très périlleuse). Certes, je ne parle pas le russe, ni ne le lis et n'ai pu comparer les textes originaux reproduits en cyrillique dans le recueil. Mais si certains textes traduits exercent encore, malgré leur décalque en français, une grande musicalité, intensité et beauté reflet de la personnalité de son autrice, d'autres manquent de rythme, multiplient les rimes faibles et les images émoussées, les formulations plus laborieuses. Il reste aussi quelques coquilles malheureuses (fautes d'orthographe). Malgré tout, le mystère qui se dégage de cette rencontre, les traces qui irradient la vie de cette femme au destin tragique et cette conviction qui l'a habitée jusqu'à la fin d'avoir, par ces rencontres, contribué au bouleversement du monde en son entier, font de ce livre une lecture que je conseille.
Commenter  J’apprécie          40
Hiver 1946. Dans Léningrad dépeuplée par la guerre, Anna Akhmatova passe cinq nuits à parler avec un philosophe anglais de passage. Isaiah Berlin est le premier Européen qu'il lui est donné de rencontrer depuis qu'elle s'est refusée à quitter la Russie au début des années vingt.

Ce visiteur qui arrive d'un autre monde et qu'elle baptisera « l'Hôte venu du futur » lui inspirera ce cycle de poèmes, brillamment traduit par Sophie Benech.
Commenter  J’apprécie          50
🇷🇺 Je viens seulement de découvrir cette auteure, l'une des plus grandes poètes russes du XXème siècle.

Cette édition bilingue est accompagnée d'une très belle présentation par Sophie Benech, la traductrice. Elle nous permet de replacer Akhmatova dans sa chronologie, et surtout ce cycle de poèmes par rapport à sa rencontre avec Isaiah Berlin en 45-46.

🎇 Des poèmes courts mais percutants, emplis de nostalgie, de rencontres espérées et de la marque du temps qui passe. Certains ne nous sont parvenus que grâce à la mémoire d'amis proches, puisque beaucoup de ses poèmes ont dû être brûlés afin d'éviter la répression soviétique.

Je ne peux que vous encourager à découvrir cette poète si vous ne la connaissez pas encore!
Commenter  J’apprécie          10
Il s'agit d'un cycle de poèmes écrit à la suite de la rencontre d'Anna Akhmatova avec l'historien anglais Isaiah Berlin, qu'elle surnomme l'Hôte venu du futur. Cinq rencontres, cinq nuits d'échanges intenses entre 1946 et 1963 dont la poétesse accorde une portée presque cosmique.
Des poèmes courts et percutants emplis de nostalgie, de rencontres et de non-rencontres marqués par le temps qui passe.
Commenter  J’apprécie          20

Citations et extraits (3) Ajouter une citation
Les mots non-prononcés
Je ne vais plus les répéter.
Mais en mémoire de cette non-rencontre
Je planterai un églantier.
Comme il brillait là-bas et chantait
Le miracle de notre rencontre,
Je ne voulais plus revenir
De là-bas, plus jamais.
Il m'était amères délices
Ce bonheur au lieu du devoir,
Je parlais à celui qui m'était interdit,
J'ai parlé longtemps.
Que les amoureux brûlent de leur flamme,
Exigeant une réponse,
Nous ne sommes, nous, que des âmes
Aux confins du monde.

"Autre chanson"
Commenter  J’apprécie          192
Nous ne respirions pas de pavots endormants,
Et notre faute nous est inconnue.
Sous quelles étoiles, quelles constellations,
Pour notre malheur sommes-nous apparus ?
Et quelle ténébreuse potion
Nous servi cette nuit de janvier ?
Et quelle invisible embrasement nous a donc
Fait perdre la tête jusqu'à l'aube ?

11 janvier 1946
Commenter  J’apprécie          10
C'est le nord ici, et cette année j'ai choisi
L'automne pour ami.
Commenter  J’apprécie          40

Videos de Anna Akhmatova (16) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Anna Akhmatova
Rencontre autour des poétesses avec Diglee pour Je serai le feu : "une anthologie sensible et subjective, dans laquelle Diglee réunit cinquante poétesses et propose pour chacune d'entre elles, un portrait, une biographie, et une sélection de ses poèmes préférés" qui paraît le 8 octobre aux éditions La ville brûle.  On a parlé de désir, d'écriture, de Joumana Haddad, Audre Lorde, Natalie Clifford Barney, Ingeborg Bachmann, Joyce Mansour, Anna Akhmatova...
Les livres de cette anthologie sont réunis dans une sélection spéciale poétesses sur notre site Librest (https://www.librest.com/livres/selection-thematique-poetesses,1303.html?ctx=81551c627cc90eb2e85d6f7d5f4bcdfb) : https://www.librest.com/livres/selection-thematiq ue-poetesses,1303.html?ctx=81551c627cc90eb2e85d6f7d5f4bcdfb
+ Lire la suite
autres livres classés : traductionVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus


Lecteurs (35) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1226 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *} .._..