AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
3,95

sur 624 notes

Critiques filtrées sur 4 étoiles  
Une nouvelle belle découverte côté premier roman!

Il y a les parfums, la cuisine du Liban d'avant... la peur, la violence, la religion, mais aussi la grand-mère et la chaleur du foyer.

Il y a l'exil.
Quitter ses jouets, donner ses poupées...
Etre libre ici, pouvoir grandir en femme moderne...
Il y a le 15m2 en France, l'école, la CLIN, et le conflit entre les racines et le présent.
La langue, les mots. La poésie.

On redécouvre toute leur importance et leur pouvoir. Parler la langue d'ici, perdre celle de là bas?
Avoir honte du français de ses parents, refuser d'apprendre à lire et écrire la langue d'hier, avant d'y revenir, bien plus tard.
La difficile construction identitaire, ici l'Iranienne, là bas la française...

Le texte entremêle les souvenirs , passé , présent, "déterrer les morts" pour ne pas les oublier, ni leurs combats, une belle fresque!
Lien : http://lecture-spectacle.blo..
Commenter  J’apprécie          30
Maryam attend sagement dans le ventre de sa maman.
Elle vit les premiers instants de la Révolution iranienne.
Ses parents sont communistes.
Ils prennent une décision.
L'exil.
La France.
《Un pied en France et un pied là-bas. Petites marionnettes désarticulées.》
Maryam doit abandonner tous ses jouets, doit apprendre à parler français, à manger français, à penser français.
Elle peine à considérer sa double culture comme une chance...
Mais l'Iran l'appelle, 《voix en sourdine, présence derrière [son] dos, il [lui] tapote l'épaule pour [la] rappeler à lui.》
Alors elle retourne au pays, à la recherche de son identité.
Sa personnalité trouve enfin une certaine stabilité.
.
Une écriture fluide, nostalgique, poétique.
Des phrases courtes, percutantes.
On alterne entre passé et présent, on passe de l'enfance à l'âge adulte.
On alterne les lieux ; tantôt l'Iran, tantôt la France, la Chine ou la Turquie.
.
《Fable et journal, M̲a̲r̲x̲ ̲e̲t̲ ̲l̲a̲ ̲p̲o̲u̲p̲é̲e̲ ̲ raconte avec humour et tendresse les racines comme fardeau, comme rempart, comme moyen de socialisation et comme arme de séduction massive.》
Commenter  J’apprécie          20
L'auteur décrit son enfance en Iran et sa venue en France. Elle sait raconter l'écartement entre le pays d'origine et la pays d'accueil. Les sentiments, les souvenirs sont chargés d'émotions et de rage.
Commenter  J’apprécie          20
Déjà dans le ventre de sa mère, Maryam, vit en direct les troubles de la Révolution Iranienne… Puis à peine née, elle sert d'alibi à ses parents et à leurs amis communistes, pour transporter les tracts… Jusqu'à six ans, elle grandit dans une belle maison à Téhéran avec tout l'amour de ses parents et de sa grand-mère qui lui offre de nombreuses poupées.
[...]
A travers de souvenirs d'enfance, de contes persans, d'anecdotes et de moments de poésie, nous voilà avec un très beau roman sur l'exil. Maryam Madjidi s'interroge sur sa double culture, car enfant, elle a d'abord rejeté la langue persane de ses parents avant de renouer avec ses origines lorsqu'elle est devenue adulte.
La version audio de ce livre est un plus puisqu'elle est lue par l'auteur elle-même.
Il y a même en bonus, à la fin du roman, un entretien avec l'auteur toujours très intéressant !
Lien : https://aproposdelivres.word..
Commenter  J’apprécie          20
Peut-on renier ses racines et sa culture d'origine ? C'est le dilemme de ce roman autobiographique d'une jeune iranienne arrivée en France à l'âge de 6 ans. L'héroïne est écartelée entre deux civilisations, deux cultures, refusant même de parler le persan. Devenue enseignante, elle se réconcilie avec son passé acceptant par la même occasion la richesse que représente cette double culture. En définitif, un arbre a besoin de racines pour grandir et se développer. L'héroïne tel cet arbre va poser ses racines car pour avancer il est nécessaire de savoir d'où l'on vient.
Commenter  J’apprécie          20
C'est un livre original, avec des allers-retours entre le présent et le passé, entre la France et l'Iran, entre la poésie et l'autobiographie.

C'est très émouvant (j'ai eu les larmes aux yeux par moments) et très poétique.

J'ai beaucoup aimé.
Commenter  J’apprécie          20
un livre construit de façon originale. Maryam est une petite fille née en Iran et essaie de trouver sa place dans le pays qui l'a vu naître et dans celui où elle vit mais malgré ses efforts, elle a l'impression d'être une étrangère où qu'elle soit. Un livre émouvant.
Commenter  J’apprécie          20
Un peu déconcerté au début par la forme du récit, qui alterne entre conte, anecdotes, réflexions plus philosophiques, j'ai finalement beaucoup apprécié l'écriture de Maryam Madjidi. Elle décrit mieux que personne la sensation d'abandon que doivent éprouver les personnes en exil, toujours tiraillées entre deux peuples, deux langues, deux modes de vie. Un très beau récit de vie doublé d'un message plus spirituel sur l'attachement à sa patrie et l'importance de l'écriture et de la littérature.
Commenter  J’apprécie          20
On fait connaissance avec Maryam quand elle est encore dans le ventre de sa mère, aux premiers jours de la révolution iranienne. L'engagement politique de ses parents contraindra la famille à émigrer en France. C'est là que Maryam va naître une seconde fois, et connaître le désarroi et l'angoisse communs à tout exilé. Avec une construction narrative tout en légèreté et authenticité qui nous fait voyager à différents âges de la vie, Maryam Madjidi nous conte toutes les difficultés inhérentes à l'abandon de ses origines. Comment vivre dans une société investie par nécessité sans se trahir ? Là est toute la souffrance de ceux qui se retrouvent déchirés entre deux cultures, deux langues, deux identités. Une immersion dans la poésie persane qui sert merveilleusement le thème de l'exil.

Commenter  J’apprécie          10
J'ai voulu lire ce livre car la 4e de couverture ainsi que les critiques m'attiraient. C'est l'histoire d'une petite fille iranienne née de parents révolutionnaires et communistes contraints de s'exiler en France lorsqu'elle a 5 ans. A travers cet exil, l'auteur nous parle d'intégration, de la langue maternelle et la nouvelle a apprendre, de son parcours scolaire et quelques amitiés.
Je n'ai pas mis 5 étoiles car il y a des pistes qui restent à creuser telles que les liens avec ses parents (on n'arrive pas bien à les cerner), la chronologie (ancienne étudiante en histoire, cela est primordial pour moi) ou encore ses amitiés, son petit frère (comment s'appelle t il? Quels sont ses liens avec l'Iran? A t elle eu d'autres frère et ou soeur?). Comment ses parents s'en sont-ils sortis en France? Beaucoup de points d'interrogation.
Je n'ai pas trop accroché avec la poésie de l'auteur. Mais cela est personnel car je n'accroche pas du tout à ce genre de la littérature.
En revanche, il est intéressant d'en connaître un peu plus sur l'Iran, l'intégration de Maryam en France et son ressenti au cours de sa vie. le livre se lit facilement.
Commenter  J’apprécie          10




Lecteurs (1274) Voir plus



Quiz Voir plus

Les écrivains et le suicide

En 1941, cette immense écrivaine, pensant devenir folle, va se jeter dans une rivière les poches pleine de pierres. Avant de mourir, elle écrit à son mari une lettre où elle dit prendre la meilleure décision qui soit.

Virginia Woolf
Marguerite Duras
Sylvia Plath
Victoria Ocampo

8 questions
1726 lecteurs ont répondu
Thèmes : suicide , biographie , littératureCréer un quiz sur ce livre

{* *}