AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Citations de Nadeem Aslam (135)


N'essayez pas d'aider un papillon à sortir de sa chrysalide, si vous en trouvez un en train d'émerger. Si vous le faites, il sera gris. C'est l'effort nécessaire pour fendre la chrysalide qui projette le sang dans les ailes, leur donnant ainsi leur couleur et leur motif.....p 29
Commenter  J’apprécie          10
p308 Il y a des mots pour décrire les individus privés d'un être cher, veuves, veufs, orphelins, mais aucun pour désigner celui qui a perdu son enfant : c'est un sort trop terrible pour que la langue ose même l'envisager.
Commenter  J’apprécie          30
p77 il sait que son père a réussi à visiter ses rêves, comme un être chéri perdu depuis longtemps et refoulé dans les profondeurs de la conscience éveillée viendrait, incapable de tolérer l'idée d'avoir été oublié, déposer une fleur dans votre esprit pendant que vous dormez.
Commenter  J’apprécie          20
p 234 Elle ne pouvait se rendre à la police pour la simple raison que, selon la loi islamique en vigueur au Pakistan, un viol ne pouvait être reconnu comme tel que si des témoins de sexe masculin confirmaient qu'il s'agissait bien d'un viol et non d'un rapport consenti; or, la fille n'avait pas de témoin et serait en conséquence déclarée coupable de relations sexuelles hors mariage, condamnée au fouet et envoyée en prison, à jamais cataloguée comme une abominable pécheresse, une femme perdue de réputation, une prostituée.
Commenter  J’apprécie          30
Nothing is that simple. Since they live among other people they have a responsibility, a moral obligation, towards those people. We must make them see this. They cannot ignore the wishes of the rest of us and still continue to live among us. (Chapitre 8, “Thursday”, p. 164).
Tentative de traduction : Les choses ne sont pas si simples. Puisqu’ils vivent parmi d’autres personnes, ils ont une responsabilité, une obligation morale, envers ces personnes. Nous devons le leur faire comprendre. Ils ne peuvent ignorer nos souhaits à nous et continuer à vivre parmi nous.
Commenter  J’apprécie          20
I’m an optimist. Anything’s possible in a country where the land reforms are welcomed by the landowners. (Chapitre 2, “Thursday”, p. 35).
Tentative de traduction : Je suis optimiste. Tout est possible dans un pays où les réformes agraires sont accueillies favorablement par les propriétaires terriens.
Commenter  J’apprécie          20
L'Afghanistan devint une terre dont l'assise était la peur et non le roc, où la terreur avait remplacé l'air que l'on respirait.
Commenter  J’apprécie          50
Nous regrettons que des enfants aient perdu la vie à cette occasion. Mais le lot de ces enfants était déjà pire que la mort, dans la mesure où on leur apprenait à oublier l'islam dans cette école subventionnée par des fonds américains. Ils étaient destinés à l'enfer, mais sont désormais, grâce à notre action, des fleurs du paradis...
Commenter  J’apprécie          80
Il croise une petite fille, en marche peut-être vers son destin, vers le jour où elle disparaitra derrière la burqa, sans que l'on revoie jamais plus son visage.
Commenter  J’apprécie          20
Un chameau passe, avec sur le dos une carcasse de voiture incendiée à l'envers, le squelette métallique brinquebalant à chaque pas.
Commenter  J’apprécie          10
Ici, il est possible de prendre un morceau de pain sur une assiète et en remontant à ses origines, de rassembleer une dizaine d'histoires sur la guerre : comment elle a affecté la main qui l'a sorti du four, celle qui a pétri la pâte, le champ dans lequel a poussé le blé dont il est fait.
Commenter  J’apprécie          50
Pour les afghans, chaque étoile représente une victime des guerres du dernier quart de siècle.
Commenter  J’apprécie          50
Il ne serait guère surprenant qu'un jour les arbres et les vignes d'Afghanistan cessent de pousser, de peur que leurs racines en continuant de croître entrent en contact avec une mine enfouie à proximité.
Commenter  J’apprécie          60

Ô terre entière d'Asie, murs des villes, ô Perse, terre où tant de richesses s'abritent. Comme en un coup, tout est détruit de tant de bonheur ! Et la fleur des Perses, elle est partie, elle est tombée.
Commenter  J’apprécie          60



Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs de Nadeem Aslam (346)Voir plus

Quiz Voir plus

Connaissez-vous Leo ?

Luiz Eduardo de Oliviera, plus connu sous le nom de Leo, est

péruvien
brésilien
américain

14 questions
34 lecteurs ont répondu
Thème : LeoCréer un quiz sur cet auteur

{* *}