Benjamin Foster, auteur d'une anthologie, qui fait autorité, de la littérature akkadienne ("Before the Muses"), propose ici la traduction des onze tablettes de la bibliothèque du roi Ashourbanipal qui contiennent un des états du texte de l'histoire de Gilgamesh. Donc cet ouvrage est différent des multiples éditions de l'épopée où les auteurs racontent l'histoire en puisant à diverses sources et en les mêlant, comme l'a fait Joseph Bédier au début du XX°s avec les diverses versions de Tristan réunies en un seul texte ... de Bédier. La traduction du texte proposée ici s'accompagne de documents complémentaires, en particulier de récits épiques brefs traduits par d'autres à partir de versions sumériennes, et présents sur d'autres tablettes. Enfin, des articles brefs permettent d'étudier cette toute première épopée de l'humanité et de réfléchir à cette histoire. Cet ouvrage sérieux et solide mérite qu'on le lise et aussi qu'on l'étudie de préférence aux autres.
Commenter  J’apprécie         34
(Création d'Enkidu, l'homme sauvage, sur l'ordre du dieu An)
When Aruru heard this,
She conceived within her what Anu commanded.
Aruru wet her hands,
She pinched off clay, she tossed it upon the steppe,
She created valiant Enkidu in the steppe,
Offspring of potter's clay, with the force of the hero Ninurta.
Shaggy with hair was his whole body,
He was made lush with head hair, like a woman,
The locks of his hair grew thick as a grainfield.
He knew neither people nor inhabited land,
He dressed as animals do.
He fed on grass with gazelles,
With beasts he jostled at the water hole,
With wildlife he drank his fill of water.
p. 6