AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : SIE322695_378
Les Presses bretonnes (30/11/-1)
2/5   3 notes
Résumé :
Kentskrid
Aman e kavor gerioù boazetan ar galleg troet e brezhoneg.
Klasket em eus skoazellan dreist-holl ar studieren, bugale ar skolioù, ha dre vras kement hini a zesk ar yezh.

Notenn.- Ur roll anvioù tud ha lec'hioù a vo kavet er penn diwezhan

Avant-propos
On trouvera ici les termes les plus usuels du français traduits en breton. j'ai voulu surtout être utile aux étudiants, aux élèves des écoles, et en général à ... >Voir plus
Que lire après Dictionnaire : Breton/Français - Français/BretonVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Si d'ores et déjà votre décision est prise et qu'aux prochaines vacances vous comptez vous rendre en Bretagne. Alors, ce petit livre vous sera indispensable.
Tout d'abord, petit détail matériel qui peut parfois avoir son importance, sa couverture plastifiée le met à l'abri des averses, ondées et de tout crachin résiduel pouvant, admettons-le, vous surprendre.
Ensuite son format est étudié : il tient dans la poche du fameux ciré jaune.
Sa couleur est d'ailleurs prévue pour ne pas jurer avec celle du fameux Guy Cotten sus-nommé.
Ce petit ouvrage est un dictionnaire - français/breton - il vous permettra d'interpeller l'indigène beaucoup plus efficacement mais pas de comprendre sa réponse. Ce qui, disons-le avec franchise, risque peut-être de vous mener vers un dialogue de sourds.
La solution étant, assurément, de vous munir de l'indispensable version - breton/français -.
Mais passés la frontière et changés vos euros en "guennec", livrés à vous même, peut-être égarés dans la forêt de Brocéliande, ou tout simplement parvenus à l'hôtel, vous aurez besoin de ce petit dictionnaire.
Bonjour se dit "demat", adieu "kimiad" ou "kenavo"
et si par bonheur vous rencontrez une jolie danseuse d'un cercle celtique, sachez que séduisante se dit "hoalus" et que dîner se traduit par "merennan"...mais pour la conjugaison des verbes, il faudra, alors, vous munir d'une grammaire !
En tout cas ne repartez pas sans avoir goûté le fameux "Kig ha fars", vu Penn-ar-Bed le bout de la terre, mangé du kouign-Amann sorte de gâteau au beurre assez léger et dansé une dernière gavotte, jabadao ou ridée le petit doigt en l'air...mais surtout n'oubliez pas de vous munir de ce malin petit dictionnaire !
Commenter  J’apprécie          189

Citations et extraits (1) Ajouter une citation
Kentskrid
Aman e kaver gerioù boazetan ar galleg troet brezhoneg.
Klasket em eus skoazellan dreist-holl ar studierien, bugale ar skoliou, ha dre vras kement hini a zesk ar yezh.
Notenn. - Ur roll anviou tud ha lec'hiou a vo kavet er penn diwezhan

Avant-propos
On trouvera ici les termes les plus usuels du français traduit en breton. J'ai voulu surtout être utile aux étudiants, aux élèves des écoles, et en général à tous ceux qui apprennent la langue.
Nota. - Une liste de noms de personnes et de lieux se trouve à la fin de l'ouvrage
Paris 1947
Commenter  J’apprécie          10

autres livres classés : RégionalismesVoir plus


Lecteurs (6) Voir plus



Quiz Voir plus

Marseille, son soleil, sa mer, ses écrivains connus

Né à Corfou, cet écrivain évoque son enfance marseillaise dans Le Livre de ma mère. Son nom ?

Elie Cohen
Albert Cohen
Leonard Cohen

10 questions
307 lecteurs ont répondu
Thèmes : provence , littérature régionale , marseilleCréer un quiz sur ce livre

{* *}