AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 978B00ECCYXGE
Atelier des Cahiers (30/11/2012)
4.88/5   4 notes
Résumé :
Les poésies que nous présentons ici sont traduites du recueil L'Ombre du vide ( 공백의 그림자 ) publié en coréen en 2006 à Séoul. C'est une anthologie de la production poétique de l'auteur de 1979 à 1989. En guise de postface, nous republions N'écoutez pas la voix d'un cochon, article écrit en français et publié en 1967 dans la Nouvelle Revue Française, où Park situe son parcours intellectuel dans un texte à la beauté fulgurant... >Voir plus
Que lire après L'ombre du videVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Les poèmes de Park Ynhui ont une force charnelle, brute qui transperce coeur et pensée. La postface, intitulée "N'écoutez pas la voix d'un cochon", est en elle-même un texte d'une violence et d'une justesse toute particulière à cet auteur coréen et à ses blessures liées au passé et à l'histoire de la Corée du Sud. Un très beau recueil.
Commenter  J’apprécie          00

Citations et extraits (7) Voir plus Ajouter une citation
Les yeux, les oreilles



La montagne est une montagne
Le fleuve est un fleuve
La montagne visible n’est pas vue
Le fleuve audible n’est pas entendu

Choses vues pures ombres
Choses entendues, simples échos
D’aveugles yeux
Voir ce qui est invisible au-delà de la montagne
D’oreilles sourdes
Écouter ce qui est inaudible dans l’eau du fleuve

La montagne n’est pas une montagne
Le fleuve n’est pas un fleuve
Le village où s’aperçoit une église
La campagne où résonne une cloche
Quelque part infiniment loin
Quelque part immensément profonds
Le visible
L’audible


/traduit du coréen par Benjamin Joinau,
Commenter  J’apprécie          50
Tombent des flocons de mots



Les pensées non abouties
Devenues poussières
Même ordonnées même assemblées
Tombent les flocons de mots
Le cœur dispersé s’écroule
L’amour non réalisé
Devenu larme
Comme des flocons de neige tombe le sens des hommes
Et on a beau chercher, patienter
Le sens de l’existence
Au creux de la main fond


/traduit du coréen par Benjamin Joinau,
Commenter  J’apprécie          10
La cicatrice



Une balle visée par son semblable
Rouillant dans la poitrine du soldat
Sur la colline où tous sont morts
Tombe une neige fondue

Ivresse d’une liqueur forte
Les toits de la ville
Les fils de fer barbelés flottant au vent
Une cicatrice comme ces fils
Chacune de ces traces
Comme d’une sentinelle la pointe du couteau
Tombe la rancœur

Quand le ciel se fendra
Verrons-nous se lever des étoiles gracieuses comme des fleurs ?
Jusqu’à présent
La cicatrice souillée de sang
Vise un ciel sombre
Ouvert comme une gueule
Et dans mon cœur aussi maintenant
Tombe une pluie de larmes
          (poème écrit pendant la guerre de Corée)


/traduit du coréen par Benjamin Joinau,
Commenter  J’apprécie          00
Terre étrangère



Moi j’habite la maison d’autrui
Je porte les habits d’un autre
Je parle une autre langue
Je pense la pensée d’autrui
Je ressens les sensations d’un autre
Je suis sur la terre d’autrui
Je suis la vie d’un autre


/traduit du coréen par Benjamin Joinau,
Commenter  J’apprécie          12
2.Champs sous la neige

Partout où se pose le regard
De la neige

Une page blanche
Attend que s'écrive un poème
Sublime

Qu'écrire ?
Le vent, le soleil,
La mer et les étoiles

Poème écrit
De nuages
Au-delà des mots
Commenter  J’apprécie          00

Video de Ynhui Park (1) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Ynhui Park
Benjamin Joinau présente "Ombre du vide", recueil de poésies de Park Ynhui qu'il a traduit du coréen... avec une rencontre surprise dans le parc Susongdong, à Séoul.
autres livres classés : Séoul (Corée S.)Voir plus

Lecteurs (7) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1228 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *}