il parait que c'est l'auteur le plus drole d'europe , c'est écrit sur la couverture .
bon , j'admet que les personnages sont rigolos , que le scénario est amusant , mais....
...il y a le nom de la traductrice dans les premières pages , ça fait surement partie des gags parce que ça ressemble fortement à une traduction google , ou alors c'est traduit du finlandais par un japonais qui a fait francais troisième langue en maternelle .
c'est tellement mal traduit qu'il faut parfois relire plusieurs fois la même phrase pour essayer de comprendre ce que ça veut dire , du coup tous les effets comiques tombent à plat .
il faudrait le lire en VO mais je ne connais pas le finlandais .
en résumé c'est un des bouquins les plus fatigants que j'ai pu lire .
Commenter  J’apprécie         10