AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782070136544
208 pages
Gallimard (23/01/2014)
3.5/5   3 notes
Résumé :
Écrites dans les années 1960 et 1970, ces quatre nouvelles se déroulent dans le Taïwan de l’époque de la guerre froide et du miracle économique, sources historiques de profondes mutations sociales et de déchirements identitaires dont certains effets perdurent aujourd’hui. Remarquable narrateur, Hwang Chun-ming traite de sujets polémiques à travers des récits savamment construits et aux personnages inattendus : un cadre d’entreprise entraîné par sa passion pour une c... >Voir plus
Que lire après J'aime MaryVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (2) Ajouter une critique
L'ouvrage de Chun-ming Hwang contient quatre courtes nouvelles : « J'aime Mary », » le goût des pommes », « La grande poupée de son fils », » le chapeau de Hsiao-chi ».
Dans « j'aime Mary », l'auteur pose un regard amusé et humoristique sur un homme, père de famille ambitieux qui adopte la chienne de son « grand » patron américain. Mary, un berger allemand va chambouler le quotidien de cette famille tranquille, c'est le moins qu'on puisse dire ! Drolatique à souhait.
Pour « le goût des pommes “, il dépeint un ménage pauvre dont le père est victime d'un accident de voiture inespéré.
« La grande poupée de son père » parle de la difficulté d'être parent et démuni, avec beaucoup de sensibilité.
« le chapeau de Hsia-chi » montre deux représentants de commerce tentant vainement de vendre leur autocuiseur.
Au fond, des sujets simples qui dessinent une culture complexée devant la société américaine et le Japon. L'amour, l'amitié, la douceur de vivre malgré tout et surtout énormément de tendresse dans cette prose.
Commenter  J’apprécie          110
Quatre nouvelles qui plongent le lecteur dans une ambiance taïwanaise où la pauvreté côtoie les mirages de l'American Way of Life...L'auteur nous fait découvrir le quotidien de plusieurs familles taïwanaises qui luttent pour nourrir leurs enfants, ou aspirent à ressembler à leurs patrons américains : les États-Unis et leurs promesses de rêve ne sont jamais bien loin, que ce soit à travers la chienne "de race" Mary, les dollars clinquant du colonel, l'idée loufoque de sandwich man ou encore les autocuiseurs qu'un des protagoniste tente vainement de vendre.

Non sans humour et sarcasme, Hwang Chun-ming dresse le portrait de Taïwanais obnubilés par leur carrière ou leurs aspirations professionnelles, aux plans ficelés pour s'élever toujours plus haut, sans qu'ils ne se rendent compte qu'ils sont eux-mêmes moqués. Les drames qui frappent les personnages les plus pauvres ne les départissent pas de leur pragmatisme quand il s'agit de goûter au râtelier ; quel que soit leur niveau de vie, le capitalisme et le consumérisme les attirent tels des papillons de nuit.

La thématique du couple et la violence qui le traverse est moins visible dans les quatre nouvelles, mais néanmoins palpable et cruelle en ce qu'elle fait de l'homme le centre et la source de revenus du foyer ; le déséquilibre masculin/féminin en appelle également un autre, d'ordre linguistique : le petit peuple de Taïwan parle le taïwanais, les officiers de police le mandarin, tandis que l'anglais est l'apanage des Américains.

Sans être un chef d'oeuvre, ce recueil fournit quelques instantanés taïwanais bienvenus pour éclairer le quotidien de la population des dernières décennies sur cette épine dans le pied de la Chine continentale. Je lirai probablement d'autres ouvrages de cet auteur à la plume peu compatissante pour ces personnages qu'il se plait à mener en bourrique.
Commenter  J’apprécie          50

Citations et extraits (1) Ajouter une citation
Le jour se levait. Le ciel était couvert et il commençait à pleuvoir. À un carrefour, entre les quartiers est et le centre-ville, un accident avait eu lieu. Comme une bête féroce couchée sur sa proie, une limousine vert foncé portant plaque diplomatique écrasait une vieille bicyclette par-delà la double bande jaune d’interdiction de dépasser.
Commenter  J’apprécie          00

Video de Chun-ming Hwang (1) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Chun-ming Hwang
A propos du livre: Ecrites dans les années 1960 et 1970, ces quatre nouvelles se déroulent dans le Taïwan de l'époque de la guerre froide et du miracle économique. sources historiques de profondes mutations sociales et de déchirements identitaires dont certains effets perdurent aujourd'hui. Remarquable narrateur, Hwang Chun-ming traite de sujets polémiques à travers des récits savamment construits et aux personnages inattendus : un cadre d'entreprise entraîné par sa passion pour une chienne, un père de famille miséreux renversé par la voiture d'un officier américain, un homme-sandwich tourmenté par ses pensées et ses souvenirs, un jeune représentant de commerce attiré par une fillette solitaire. Parfois grinçant mais toujours plein d'humanité, c'est l'humour qui donne à ces récits toute leur force, leur saveur et leur authenticité. Principal représentant de la littérature dite "du terroir". Hwang Chunming a été un des premiers à faire de Taiwan et de ses particularités culturelles le matériau de son oeuvre. Lorsque de jeunes cinéastes lanceront, au début des années 1980. le mouvement de la "Nouvelle Vague taïwanaise", ils adapteront plusieurs de ses récits au grand écran, désireux de rétablir une identité taïwanaise distincte de celle de la Chine mythique promue pendant quatre décennies par le régime de Chiang Kai-chek et de son fils.
?????????????
???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????J?AIME MARY???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
Traduire Hwang Chun-ming Un voyage entre les langues et les cultures
Le processus qui mène de la découverte d?un livre que l?on souhaite traduire à la publication de sa traduction ressemble à un chemin semé d?embûches, de défis et de surprises. C?est précisément ce qui le rend si enrichissant. Cette conférence se veut avant tout l?occasion d?un échange à propos des multiples aspects de cette grande aventure que représente la traduction d?une ?uvre littéraire du chinois vers le français.Travail de longue haleine, qui tient à la fois du casse-tête linguistique, de l?expérience de l?altérité et d?un retour sur soi-même, la traduction amène celui qui s?y adonne à se poser des questions essentielles sur la littérature et sur la place de celle-ci au sein du grand dialogue entre les hommes et les peuples. À travers quatre nouvelles de l?écrivain taiwanais Hwang Chun-ming traduites en français et publiées au début de cette année aux éditions Gallimard - Bleu de Chine, c?est avant tout de l?expérience de ce voyage d?un genre particulier, de cette pérégrination du traducteur entre les langues et les cultures, que cette conférence se propose de rendre compte.
?????
????????????????????????????2005???????????????????????????????
Présentation?
Matthieu Kolatte est né et a grandi à Genève (Suisse). Il a étudié l?histoire et les relations internationales à l?Université de Genève avant de s?installer à Taïwan, en 2005. Il travaille actuellement au département de français de l?Université Nationale Centrale (??????). Ses recherches portent sur le cinéma taïwanais.
?????http://www.llp.com.tw/default/subject/20141018_jaimemary/site.html
+ Lire la suite
autres livres classés : littérature taïwanaiseVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus


Lecteurs (8) Voir plus



Quiz Voir plus

Histoire et généralités sur la Normandie

TOUS CONNAISSENT LA TAPISSERIE DE BAYEUX, QUI EN EST LE HÉROS ?

RICHARD COEUR DE LION
ROLLON
MATHILDE
GUILLAUME LE CONQUERANT
GUILLAUME LE ROUX

20 questions
70 lecteurs ont répondu
Thèmes : histoire , célébrité , économieCréer un quiz sur ce livre

{* *}