Je commence la lecture du 2e tome des [i]Aigles de Rome[/i] de Marini : dans l'intro textuelle, on est à la limite de l'écriture SMS d'un adolescent (qui n'a jamais connu le T9), [b]c'est bourré de fautes ; c'est à en dégobiller.[/b]
Une ou deux c'est déjà pas terrible pour une maison comme Dargaud, mais là... c'est grave.
- Pas de majuscules en début de phrases --> 5 fautes
- Pas de majuscules aux noms propres --> 4 fautes
- Hotage au lieu de "otage", la faute est vraiment horrible, je ne sais même pas si mon neveu de 6 ans ferait cette faute !
- romains en tant que peuple c'est avec une majuscule
- un de ses officier ... il manque un s !
- age sans accent circonflexe
- après implacable la virgule n'a pas de sens dans la phrase
- frères d'arme... il manque encore un s !
- et à la fin le point devrait être ?
Soit entre graphie et ponctuation : [b]16 fautes en 9 lignes[/b].
Bravo l'artiste, bravo Dargaud...
Et dès la première planche : TOUT les jours... ah c'est moche...
Marini est Suisse, de parents italiens... s'il a des doutes sur l'orthographe et que son génie est dans le dessin, dont acte : qu'il sollicite de l'aide pour la relecture nom de Zeus !
BD saluée par tous, partout, même par
Le Figaro...
C'est quand même dingue... le thème de cette BD se veut quand même un peu recherché, non ?
Il n'y a pas de correcteur d'orthographe dans une mise en page de BD ?
Et sinon pour produire une BD, c'est quand même de l'ordre d'une année, non ?
Et lire une BD prend une heure tout au plus.
Donc pour une relecture avant publication, cela devrait être la norme, non ?
C'est quoi le délire d'une maison d'édition qui laisse passer autant de fautes ?
Oh, c'est pas grave, c'est de la BD, donc le texte, OSEF, c'est ça ?
Vraiment navrant. Et quand je googlise ces éléments, personne ne l'a posté...