AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782070271320
128 pages
Gallimard (18/10/1968)
3.5/5   1 notes
Résumé :
Traduit par Léon Robel
Édition bilingue

Dans ses premières poésies, il subit l'influence de Khlebnikov et de Maïakovski. Ses œuvres sont publiées dans la revue LEF (Levyj Front Iskusstva, « Front gauche dans l'art »). En 1925, il se rend à Moscou, où il se montre partisan de l'art le plus utilitaire (slogans, tracts, chansons) mais il expérimente également rimes et rythmes étonnants. Dans les années trente, il écrit un poème,

<... >Voir plus
Que lire après PoèmesVoir plus
Citations et extraits (1) Ajouter une citation
O maison vide,
où la peur vit,

où les portes crient
comme bêtes tristes,

où la table seule
de sa douleur pleure,

les cachettes d'ombre,
y sont pleines d'ogres...

O vide maison,
vide à double-fond,

terrain-vague-chambre,
ce qui fut la hante:

mots d'amour, rires,
jeux, lumières, cris...

Blancheur des grands murs!
Ombres disparues

de nous deux jadis...
où se cachent les rires,

cris de peine, pleurs?
Tout ne fut que leurre?

O la maison vide
ni âme qui vive,

vide la maison
personne, sinon

des mots enragés,
des regards figés
nous...deux étrangers.

Sémion Kirsanov (1962)
[traduit par Elsa Triolet]
Commenter  J’apprécie          60

autres livres classés : romanVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus

Lecteurs (7) Voir plus



Quiz Voir plus

La littérature russe

Lequel de ses écrivains est mort lors d'un duel ?

Tolstoï
Pouchkine
Dostoïevski

10 questions
437 lecteurs ont répondu
Thèmes : littérature russeCréer un quiz sur ce livre

{* *}