AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782846793483
102 pages
Ginkgo (06/08/2019)
4.22/5   9 notes
Résumé :
Le tsar Alexandre se rend en Angleterre où il observe les merveilles de l'industrie florissante de ce royaume et reçoit moult présents que son fidèle serviteur le cosaque Platov n'a de cesse de dénigrer. L'un d'entre eux pourtant les stupéfie : une puce dansante entièrement mécanique. Les orfèvres anglais sont-ils à ce point supérieurs à ceux de l'empire du tsar ? Il en va de l'honneur des plus doués des artisans russes, dont parmi eux le Gaucher bigle de Toula. Pré... >Voir plus
Que lire après Le gaucherVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (3) Ajouter une critique
Ce court récit se présente comme un récit, presque un conte, rapporté par un narrateur narquois. Il est plein d'un humour malicieux qui commence avec son sous-titre «Le Dit du Gaucher bigle de Toula et de la puce d'acier», se poursuit avec ses inventions linguistiques pour culminer avec sa conclusion sur la guerre de Crimée qui n'aurait pas été perdue si le message du Gaucher était parvenu jusqu'au tsar. Dans cette nouvelle Leskov souligne quelques travers russes, et les personnages du très nationaliste cosaque Platov, du tsar Alexandre et du Gaucher pourraient sans peine être transposés en d'autres époques ! Les autorités soviétiques ne s'y sont pas trompées et ont d'ailleurs interdit cette nouvelle qui pourtant souligne les défauts des rouages politiques du régime tsariste. Pour déjouer la censure ce récit mélange des éléments bien réels et d'autres totalement imaginaires (le fait le plus ridicule pour le pouvoir, l'histoire du nettoyage des canons, est totalement inventé). Il use et abuse des clichés sur les Anglais comme sur les Russes pour au passage tourner la Russie en dérision. le texte est plein de trouvailles linguistiques entre calembours et néologismes pour retranscrire les erreurs d'un narrateur au parler populaire. Ces trouvailles sont remarquablement traduites (bavomètres maritimes, impermouillables, mer Mauditerranée, …) et donnent au texte toute sa truculence. Un excellent récit de Leskov !
Commenter  J’apprécie          340
Le vent d'octobre s'infiltre dans les ruelles liégeoises et fouette le visage de dizaines d'étudiants masqués. Les plus frileux ont déjà enroulé l'écharpe de saison autour de leur cou tandis que d'autres font de la résistance en arborant le dernier t-shirt à la mode. L'entre-saison est le moment de l'indécision où les humains hésitent quant à leur tenue vestimentaire tout comme les feuilles jaunies d'automne chancellent au bout des branches. Tombera, tombera pas ? Veste ou manteau ? Avec ou sans bonnet ? 🍂

Au même moment, le froid étend doucement ses gelées dans plusieurs régions russes. La ville de Toula, au sud de Moscou, n'échappera pas à la plongée des températures d'ici quelques semaines. Cette cité industrieuse et métallurgique était connue pour avoir un savoir-faire dans le fabrication de machines en tous genres. La nouvelle “Le Gaucher” de Nikolaï Leskov donne un aperçu de ce qu'était cette Russie-là, non sans un brin de malice. Analyse.

L'histoire commence par le voyage du tsar Alexandre en Angleterre où les ingénieurs n'ont de cesse de l'impressionner en lui montrer mille et une merveilles de l'industrie anglaise, dont une étrange puce microscopique et mécanique. Seul Platov, fidèle serviteur du tsar et russophile passionné, reste insensible à ce défilé d'objets technologiques et affirme que la Russie peut mieux faire ! le tsar et Platov ramène alors l'étrange puce dans la ville de Toula et convoquent les meilleurs artisans, dont un gaucher bigleux, afin d'en faire quelque-chose d'encore plus génial ou plutôt … d'encore plus russe !

Cette nouvelle, publiée en 1881, s'apparente à un conte populaire qui se moque gentiment de la manie de tout russifier pour le meilleur et souvent pour le pire. Comme cette puce qui se verra finalement affublée de fers aux pattes alors que tout le monde s'attendait à quelque-chose d'extraordinaire. Cette fine dérision qui sous-tend le texte n'est d'ailleurs pas restée sans réponse puisque cette nouvelle fut, entre autre, interdite pendant la période communiste ! Il faut dire que Leskov réussi à tourner la Russie en dérision : Platov et sa fierté exacerbée, l'artisan bigle et gaucher, ainsi que le tsar Alexandre un peu benêt sur les bords…

La langue utilisée dans La Gaucher est aussi truffée de néologismes et de mots-valises assez bien retranscrits en français. L'auteur manipule sa connaissance du langage oral et du folklore russe afin de créer un style novateur pour l'époque :

“ Aussitôt les anglais d'exhiber toutes sortes de stupéfiances et d'expliquer ce qui est à la mode d'employer chez eux sur les théâtres militaires : bavomètres maritimes, mantonneaux en drap Madère des régiments à pieds, et impermouillables goudronnés pour la cavalerie. “

Si Nikolaï Leskov joue si bien avec la langue russe et abuse des clichés (le caractère rationnel des anglais, l'irrationalité des russes) c'est aussi grâce aux voyages qui l'ont mené en Europe mais aussi dans la Russie profonde, loin de Saint-Pétersbourg ou de Moscou.

En conclusion, le Gaucher est une petite nouvelle de 90 pages qui se laisse lire facilement grâce à son humour grinçant voire … à son autodérision.
Lien : https://lespetitesanalyses.c..
Commenter  J’apprécie          320
Début 19ème siècle, le tsar Alexandre se rend en Angleterre, et se révèle admiratif de tout ce qu'il voit, au grand dam du cosaque Platov. Pour finir, on offre au souverain une puce mécanique qui saute. Heureusement à Toula des artisans vont faire mieux, le gaucher bigle ira jusqu'en Angleterre défendre l'honneur de la Russie!
Ce conte (?) se termine par un constat amer.
"Les machines ont nivelé l'inégalité des talents et des dons, et le génie n'aspire plus à lutter contre le zèle et l'application."

Encore une fois c'est vif, enlevé, parfois tragique, plaisant à lire aussi, surtout grâce à la langue de l'auteur, inventive, et, je trouve, bien traduite pour ce que j'en sens.Début 19ème siècle, le tsar Alexandre se rend en Angleterre, et se révèle admiratif de tout ce qu'il voit, au grand dam du cosaque Platov. Pour finir, on offre au souverain une puce mécanique qui saute. Heureusement à Toula des artisans vont faire mieux, le gaucher bigle ira jusqu'en Angleterre défendre l'honneur de la Russie!
Ce conte (?) se termine par un constat amer.
"Les machines ont nivelé l'inégalité des talents et des dons, et le génie n'aspire plus à lutter contre le zèle et l'application."

C'est vif, enlevé, parfois tragique, plaisant à lire aussi, surtout grâce à la langue de l'auteur, inventive, et, je trouve, bien traduite pour ce que j'en sens.
Lien : http://enlisantenvoyageant.b..
Commenter  J’apprécie          30

Citations et extraits (1) Ajouter une citation
Aussitôt les anglais d’exhiber toutes sortes de stupéfiances et d’expliquer ce qui est à la mode d’employer chez eux sur les théâtres militaires : bavomètres maritimes, mantonneaux en drap Madère des régiments à pieds, et impermouillables goudronnés pour la cavalerie
Commenter  J’apprécie          123

Video de Nikolaï Leskov (1) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Nikolaï Leskov
The Young Lady (2016) - Bande annonce
autres livres classés : littérature russeVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus


Lecteurs (19) Voir plus



Quiz Voir plus

La littérature russe

Lequel de ses écrivains est mort lors d'un duel ?

Tolstoï
Pouchkine
Dostoïevski

10 questions
437 lecteurs ont répondu
Thèmes : littérature russeCréer un quiz sur ce livre

{* *}