AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782381980560
144 pages
Mame (01/01/1995)
3.94/5   8 notes
Résumé :
Après la publication de La Licorne noire en 2021, L’Arche poursuit la publication des œuvres poétiques complètes d’Audre Lorde avec un nouveau recueil bilingue, Charbon (Coal). Publié en 1976, Charbon est le premier volume de Lorde publié par W.W. Norton & Co, maison majeure pour la poésie américaine qui publia tous les recueils de Lorde, ainsi que ses Collected Poems en 1997.

Dans Charbon, Lorde explore les différentes facettes de son identité (noire... >Voir plus
Que lire après CharbonVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (3) Ajouter une critique
Audre Lorde est une femme noire et elle le revendique comme elle revendique son identité de lesbienne. Elle est en lutte et la poésie est un étendard qui proclame au monde les différentes facettes de sa personnalité.

« Je
Est le noir intégral, proféré
Depuis les entrailles de la terre. »

Dans ce recueil, elle raconte, l'amour, la vie, la famille ainsi que ses combats et mêle à la fois obstination et résilience.
Elle parle de ses soeurs noires qui ont perdu tout espoir. Sa soeur qu'elle imagine « méfiante comme une pierre ». Car il y a de la souffrance chez ses soeurs de couleur qui doivent développer leur aptitude à la survie.

« Par une nuit de pleine lune » est un poème sensuel sur l'amante et de cette chair « qui a faim »
« Et je serai la lune
Prononcée sur ta chair qui m'appelle. »

Elle qui est mère évoque aussi avec une simplicité émouvante l'enfant à naitre qui s'épanouit en elle

« Je t'ai fait naitre un matin juste avant le printemps
Ma tête résonnait comme un piston ardent
Mes jambes étaient des tours entre lesquelles
Un nouveau monde passait. »

La mort aussi fait irruption à travers l'évocation de celle qui s'en est allée.
« Nous n'avons plus droit à l'amour
Maintenant que tu es morte. »

L'éditeur nous propose à la fois la version originale et, à droite, la version en français, traduite par le collectif Cételle.
La poétesse et militante nous offre des morceaux de vie tout en dénonçant la discrimination dont sont victimes les femmes noires dans la société américaine. Je ne connais pas suffisamment sa vie pour savoir à quoi fait référence chaque poème mais j'ai été emportée par leur force.
Je n'avais encore jamais lu de poèmes d'Audre Lorde dont je découvre ici la puissance et la liberté de parole.

Commenter  J’apprécie          640
🩵Chronique🩵

« Je te parle comme parle une amie »

Je te parle Audre pour te dire merci pour le feu. Merci pour Charbon. Merci pour la poésie. La rencontre entre toi et moi est en soi, un événement. Je te parle comme parle une amie, puisque j'admire tout de toi, tes multiples facettes, ta complexité, les mots qui déferlent.

Certains mots me tiraillent le ventre. Certains mots viennent de la terre. Certains mots descendent du ciel. Certains mots parlent de souffrance.s. Certains mots parlent de lumière.s. Des mots me sont venus d'une guerrière hors-normes, et c'était toi. Des mots qui m'ont parlé de différence.s, de vents contraires, de mues.

Je te parle comme tu nous parles, avec aplomb, fermeté, engagement. Je voudrais que le monde soit capable d'entendre ta poésie, ce qui t'anime, ce qui te définit, ce qui te passionne, ce qui te fait vibrer. Je voudrais que le monde soit capable de comprendre que le silence ne protège pas. Je voudrais que l'on est plus d'amies comme toi: époustouflantes, vivifiantes, combattantes.

Certains mots me révèlent le feu. Certains mots descendent le long de nos gorges, comme du napalm. Certains mots sont des incendies à eux seuls. Certains mots m'apprennent, me rendent plus belle ta singularité, me parlent du mal de notre siècle. Tes mots m'ont parlé de l'intersectionnalité, de l'intime, de politique. Certains mots font Charbon, et là, les miens se taisent pour te laisser toute la place. Un temps suspendu pour comprendre, apprendre, aimer. Un temps pour dépasser le racisme, le sexisme, l'homophobie.
Mais je ne peux plus taire encore longtemps mon coup de coeur pour Charbon.

Je te parle comme parle une amie, puisque toi tu nous parles comme une survivante, une puissance, une poétesse. Tu as transcendé avec la poésie toutes les différences, et tu nous a montré comme c'était beau, l'alchimie de tes mots. du Charbon, tu nous offres des diamants. Qui peut se targuer de savoir maîtriser la magie, ma chère Audre? J'ai bien entendu que notre alliance fera notre force. Je te parle comme à une amie, car tu l'es. du moins, je l'espère car avec ce recueil, j'ai l'impression d'avoir un petit bout de toi, un morceau de feu, un joyau bleu qui m'est très précieux, et que je garde comme preuve, que la poésie brûle au-delà du temps et de l'espace…

« Certains mots
Me tourmentent. »
Lien : https://fairystelphique.word..
Commenter  J’apprécie          232
De la noirceur luminescente du charbon, Aurdre Lorde tire la pluralité de facettes d'un symbolisme flamboyant, simple et quotidien, hanté et militant, libre et amoureux. On pourrait presque dire seulement ceci : Charbon touche, fait résonner l'obstiné opacité des jours, réticence et résistance que laissent aussi entendre ces fragments de vie, dépouillés, saturés des présences qui hantent l'autrice. Un premier recueil d'une rare puissante tant il parvient à suggérer qu'une parole politique est avant tout une manière d'être au monde.
Lien : https://viduite.wordpress.co..
Commenter  J’apprécie          30

Citations et extraits (5) Ajouter une citation
Gémelles

Toute la terre s'écroule
comme de la lumière perdue fuyant d'entre mes doigts.
Ici au bout de la nuit
notre amour est un océan consumé
un lit friable de mots secs.
Commenter  J’apprécie          70
Nous sommes entrés dans le silence
avant que sonne l'horloge.
Le vin rouge dans le cristal
n'est pas tout à fait
tombé
l'air durcit autour de ta bouche
un vent d'antan a aspiré les rideaux
comme la peur contre le mur du soir
paré pour la tempête avant que la pièce
expire tes lèvres
s'écartent.
Dans leur ouverture soudaine
j'entends
l'horloge qui
parle à nouveau.
Commenter  J’apprécie          180
Génération
  
  
  
  
Ce que la jeunesse tente ce qui la brise
varie d’un âge à l’autre
Nous étions brunes et libres
l’amour nous chantait sous la peau
le soleil dans les cheveux dans les yeux
le soleil notre chance
et le vent nous avait dorées
et rendues gaies.

En une saison de pouvoir limité
nous avons pleuré nos promesses
Et voici les enfants qu’à présent nous jugeons
pour des tentations qui portent notre visage.
Mais qui revient de nos villes bouclées dans leurs mensonges
les avertir que la route vers nulle part
est glissante de notre sang
les avertir
qu’on peut rentrer à la maison sans boire toute l’eau du fleuve
puisque nous avons acheté des ponts
avec l’or couvert du sang de nos mères ; –
car à présent nous sommes plus que des proches
qui venons partager
pas juste notre sang
mais nos échecs sanglants.

Ce qui tente la jeunesse et la trahit
jusqu’au carnage ou au conformisme
est un effet de miroir
simple question de temps.
Commenter  J’apprécie          00
Vais-je frapper
avant que notre magie
trouve sa couleur?
Commenter  J’apprécie          20
Les rêves ça pique.
Commenter  J’apprécie          51

Videos de Audre Lorde (12) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Audre Lorde
Lecture par Nanténé Traoré & Marie-Sohna Condé Rencontre avec Lucie Lamy & Jean-Philippe Rossignol & les éditrices de L'Arche et d'Ypsilon, animée par Christelle Murhula
À l'occasion de la publication de Nouveau départ de May Ayim et de Charbon d'Audre Lorde, les éditions Ypsilon et L'Arche vous invitent à traverser l'oeuvre de ces deux poétesses, essayistes et militantes par une soirée de lectures et de discussion. Pour Ayim comme pour Lorde, il aura fallu attendre plus de vingt ans pour voir traduire leur poésie en français. Reconnues dans leurs pays comme des figures essentielles de la lutte contre le racisme et le sexisme, les écrits de ces deux grandes personnalités de l'afroféminisme sont enfin disponibles en France, apportant une nouvelle pierre à l'histoire internationale du mouvement. Ayim et Lorde se sont rencontrées à Berlin au cours des années 1980, alors que les liens transatlantiques du mouvement se renforçaient, les mots et les idées circulant entre l'Allemagne et les États-Unis. Ayim fut l'une des premières à revendiquer le terme d'afro-allemande, et Lorde une pionnière dans l'affirmation d'identités multiples et mouvantes (« poète, noire, féministe, lesbienne, mère, guerrière, professeure et survivante du cancer » comme elle se décrivait elle-même). Toutes deux ont écrit des essais et des recueils de poésie, démontrant par leur travail que théorie, pratique, militantisme et poésie peuvent fonctionner ensemble pour changer le monde. Marie-Sohna Condé et Nanténé Traoré porteront les voix des poétesses, puis une discussion autour de la traduction sera proposée avec Lucie Lamy et Jean-Philippe Rossignol, traducteur et traductrice de May Ayim, et les éditrices d'Ypsilon et de L'Arche.
À lire – Audre Lorde, Charbon, trad. de l'anglais (États-Unis) par le collectif Cételle, éd. de l'Arche, 2023 – May Ayim, Nouveau départ, trad. de l'allemand par Lucie Lamy et J.-P. Rossignol, éd. Ypsilon, 2023.
Son : Axel Bigot Lumière : Iris Feix, assistée de Hannah Droulin Direction technique : Guillaume Parra Captation : Claire Jarlan
+ Lire la suite
autres livres classés : discriminationVoir plus
Les plus populaires : Non-fiction Voir plus


Lecteurs (26) Voir plus



Quiz Voir plus

Les emmerdeuses de la littérature

Les femmes écrivains ont souvent rencontré l'hostilité de leurs confrères. Mais il y a une exception parmi eux, un homme qui les a défendues, lequel?

Houellebecq
Flaubert
Edmond de Goncourt
Maupassant
Eric Zemmour

10 questions
562 lecteurs ont répondu
Thèmes : écriture , féminisme , luttes politiquesCréer un quiz sur ce livre

{* *}