AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782742783458
155 pages
Leméac (Editeur) (01/05/2009)
3.6/5   39 notes
Résumé :
Francis, le petit frère de l'écrivain Jack Waterman, est "lecteur sur demande". Un coup de fil et il arrive chez vous dans sa Mini Cooper. Il aime les textes qui parlent des Indiens, de la traite des fourrures, de la place immense que le français a déjà occupé en Amérique. Sa cliente principale est Limoilou, une jeune fille de Québec qui porte encore aux poignets les cicatrices qu'elle avait à la fin de " La traduction est une histoire d'amour ". Les mots que lit Fr... >Voir plus
Que lire après L'anglais n'est pas une langue magiqueVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (7) Voir plus Ajouter une critique
Dans ce roman, nous retrouvons Marine, Jack et leur protégée Limoilou, rencontrés dans « La traduction n'est pas une histoire d'amour ». Mais ils ne tiennent pas ici les premiers rôles. L'histoire se centre sur Francis, le petit-frère de Jack. Nous lui emboîtons le pas dans une histoire qui, sous de faux airs de polar, ne sait trop si elle doit être romance, évocation historique, roman psychologique… Tout à la fois ?

Un bouquet littéraire profondément québécois, coloré et enchanteur qui n'est pas sans nous amener à réfléchir sur nous-mêmes !

● La réalisation de soi

Solitaire, effacé et peu confiant, Francis souffre d'un complexe : celui d'être un frère cadet. Comment se réaliser quand le premier de la fratrie incarne une forme de modèle de réussite sociale ? L'exemple du père tant admiré est également un poids difficile à assumer pour lui.

Lecteur à la demande, Francis prend cependant conscience de l'importance de son rôle dans la société. Par l'intermédiaire de ce personnage passionné de livres, l'auteur souligne les vertus inégalées de la lecture pour les coeurs et les corps !

Francis rencontre des gens brisés physiquement ou psychologiquement. Il les remet sur le chemin de la vie par le pouvoir de ses interventions littéraires, s'épanouissant lui-même en ce sacerdoce.

« Elle m'a dit que je ne pouvais pas trouver une meilleure raison de me tailler une place au soleil. C'est ce que j'ai essayé de faire. Si je n'ai pas réussi, au moins j'ai découvert ce que j'appelle « ma ligne de vie ». Elle va tout de travers, elle oscille entre le rêve et la réalité, mais c'est la mienne ». – p.134

Tout au long du roman, l'écrivain déplie de petits pans de l'histoire de son pays. Un pays qui est le résultat d'un mélange culturel effectué souvent dans la douleur. Les pionniers américains, les colons français et anglais, les Indiens se croisent, se jaugent, vivent en harmonie ou se combattent pour la possession des terres ou la survie de leur culture.

Avec son écriture lumineuse et toujours teintée d'humour, Jacques Poulin nous convie à jeter un regard circulaire et bienveillant sur notre vie. À l'instar de Francis, nous pourrions trouver qu'avec ses défauts et ses difficultés, elle n'en est pas moins nôtre : ce que nous pouvions faire de mieux pour nous-mêmes et pour les autres !
Lien : https://lecoeurflambe.com/20..
Commenter  J’apprécie          60
avec beaucoup d'enthousiasme que j'ai abordé la lecture du blogoclub pour cette session de septembre. Une belle occasion pour moi de revenir vers Jacques Poulin que j'avais découvert grâce à la tournée d'automne. Vous trouverez mon billet ICI et constaterez que ce fut un coup de coeur.

"L'anglais n'est pas une langue magique" s'est présenté à moi comme par magie, peu de temps après le vote du blogoclub. Il m'a été très gentiment offert par une blogueuse (Merci C... !) qui savait nul doute que je serais charmée.

Je l'ai été…



Le narrateur, Francis, exerce le métier de lecteur sur demande : «C'est une appellation que j'aime bien, parce que les initiales font LSD: pour moi, la lecture est une drogue.» Ce n'est pas le seul lien que notre lecteur ait avec les livres puisqu'il est le petit frère d'un écrivain dont nous suivons, de loin, l'écriture du nouveau roman. Francis, personnage très attachant, a beaucoup d'admiration pour ce grand frère dont il vit un peu dans l'ombre.



L'histoire commence par la rencontre manquée entre Francis et une mystérieuse dame qui l'a sollicité pour une séance de lecture. Curieusement, elle n'était pas chez elle à l'heure du rendez-vous. le suspense persiste tout au long du roman. L'intrigue est accessoire, ce qui compte c'est l'ambiance, les anecdotes, les digressions. Les passages où Francis relate son enfance sont par exemple très beaux.



Francis exerce son travail avec sérieux, convaincu des vertus thérapeutiques de la lecture. Il se documente, anticipe les questions et les réactions de ses auditeurs. Nous le suivons dans les séances de lecture, sa cliente principale étant la jeune et fragile Limoilou. de nombreux clins d'oeil avec les précédents romans pimentent la lecture. Un exemple : Francis est le neveu du « chauffeur », le bibliothécaire ambulant de la tournée d'automne. le jeune homme tient d'une tournée avec son oncle, sa passion des livres.

Cette fois encore j'ai plongé avec délice dans l'univers de l'auteur Quebecois : son écriture toute simple, sa passion des livres et de la langue française. A noter toutefois que « L'anglais n'est pas une langue magique » s'adresse davantage à des lecteurs qui connaissent déjà le petit monde de Jacques Poulin. C'est un livre que je relirai quand j'aurai découvert d'autres titres.


L'anglais n'est pas une langue magique pour Jacques Poulin, mais il se pourrait bien que le français le soit…
Lien : http://sylire.over-blog.com/..
Commenter  J’apprécie          50
Ce livre de Jacques Poulin est la suite de la Traduction est une histoire d'amour car nous retrouvons Limoilou et Marine.
Francis, le petit frère de l'écrivain Jack Waterman, est lecteur sur demande. Un coup de fil et il arrive chez vous dans sa Mini Cooper. Les mots ont des vertus thérapeutiques.
Bien sûr le grand frère Jack n'est pas loin, Francis et la petite soeur s'en occupe. Jack est entrain d'écrire un nouveau roman qui s'intitule ... L'anglais n'est pas une langue magique.C'est le titre du roman que nous sommes entrain de lire, je trouve cela judicieux ce petit côté du livre dans le livre. Pour l'écriture de ce roman, il se sert de Far West de Lewis et Clark (deux explorateurs).
C'est un livre référence durant ce roman aussi car Francis en lit de grands extraits ( retranscrit d'ailleurs par Jacques Poulin lui même) à Limoilou.
Il s'agit de la marque des français sur le territoire américain.
Comme toujours chez Jacques Poulin l'amour des mots, le plaisir des mots est toujours là finement placé, je trouve. J'ai bien aimé par ailleurs les expressions en anglais qui immédiatement sont traduits en français. Jacques Poulin à travers ce roman défend ardemment la langue française. Francis connaît un rendez-vous manqué avec une mystérieuse femme, et il se trouve nez à nez avec la police montée devant les Plaines d'Abraham ( où la Nouvelle-France est tombée jadis aux mains de l'Angleterre). Petite intrigue policière comme les affectionne Jacques Poulin, elle est un peu en suspend on ne sait pas comment cela se termine, une des clientes de Francis a disparu...on se demande pourquoi, le lecteur est intrigué.
Je suis une grande fan de Jacques Poulin j'aime la douceur qui se dégage de ses livres très cosy, elle est au rendez vous.J'attends qu'un livre m'enrichisse, c'est le cas avec Poulin, j'aime aussi sa pointe d'humour si particulière. Un grand plaisir de lecture !

Lien : http://livresdemalice.blogsp..
Commenter  J’apprécie          30
Ce livre est en quelque sorte la suite de “La traduction est une histoire d'amour” que j'avais bien aimé. Peut-être parce que mes attentes étaient trop élevées, celui-ci ne m'a pas séduit comme l'autre, vraiment pas. La narrateur est le “petit” frère de Jack Waterman le vieil écrivain de 50 ans ( on vieillit vite chez les Waterman faut croire), thème récurrent exploité que par allusions sauf pour une tirade sur Henri Richard, un autre “petit” frère... le symbolisme, surtout vers la fin m'a paru poussif, les patients du liseur professionnel ont tous, presque miraculeusement, guéri, la belle Marine obtient l'autorisation du grand frère pour coucher avec le petit etc.etc. Bref le tout m'est apparu comme un collage d'éléments disparates, parfois incongrus. Reste que c'est court, que cela se lit bien, mais ce roman n'est pas, lui non plus, magique!
Commenter  J’apprécie          20
Après La traduction est une histoire d'amour, Jacques Poulin récidive. C'est le petit frère de l'écrivain du livre précédent qui est maintenant à l'avant-scène. Il est lecteur. Il lira, entre autres, pour Limoilou, jeune fille dont l'âme est en convalescence. le décor de cette tranche de vie, c'est la ville de Québec. Ce sont les pentes, les rues et les escaliers de Québec.

Ceux qui cherchent l'aventure et le suspense seront déçus. Ce n'est pas la recette de ce roman, de ce poème en prose, de cette fenêtre sur l'univers personnel de Francis, le lecteur et de son amour des histoires de l'Amérique d'un autre temps, un temps où les Indiens et le français occupaient le territoire.
Lien : http://rivesderives.blogspot..
Commenter  J’apprécie          50

Citations et extraits (3) Ajouter une citation
Au téléphone, il m'avait expliqué qu'il travaillait très fort sur un roman dont le thème était la place du français en Amérique. Il avait étudié à fond la défaite des Plaines d'Abraham
Commenter  J’apprécie          10
L'idée d'être lecteur à la demande; je l'avais déjà en tête avant de venir m'installer à Québec.
Commenter  J’apprécie          10
- Ça veut dire quoi, vieillir, pour toi?
- Devenir raisonnable.
Commenter  J’apprécie          10

Video de Jacques Poulin (2) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Jacques Poulin
« Les romans de Jacques Poulin, entre francité et américanité »
Les plus populaires : Littérature française Voir plus
Livres les plus populaires de la semaine Voir plus


Lecteurs (68) Voir plus



Quiz Voir plus

Littérature québécoise

Quel est le titre du premier roman canadien-français?

Les anciens canadiens
La terre paternelle
Les rapaillages
L'influence d'un livre
Maria Chapdelaine

18 questions
220 lecteurs ont répondu
Thèmes : littérature québécoise , québec , québécoisCréer un quiz sur ce livre

{* *}