Nicanor PARRA l'Anti-poète, étoile de Roberto Bolaño (France Culture, 2019)
L'émission "Poésie et ainsi de suite", par Manou Farine, diffusée le 24 mai 2019. Présences : Philippe Lançon , Felipe Tupper et Florence Olivier.
LETTRES À UNE INCONNUE
Quand auront passé les années, quand auront passé
Les années, quand l'air aura creusé un fossé
Entre ton âme et la mienne ; quand auront passé les années
Et que je ne serai plus qu'un homme qui a aimé,
Un être qui s'est arrêté un instant face à tes lèvres,
Un pauvre homme lassé d'arpenter les jardins,
Où seras-tu, toi ? Où
Seras-tu, ô fille de mes baisers!
LE DERNIER TOAST
Que nous le voulions ou non
Nous n’avons seulement que trois alternatives :
Le « hier », le « maintenant » et le « demain ».
Et même pas trois
Parce que comme le dit le philosophe
Hier c’est hier
Il ne nous appartient que dans le souvenir
À la rose déjà effeuillée
Il n’est plus possible de lui retirer un autre pétale.
Les cartes à jouer
ne sont plus que deux :
Le présent et le lendemain.
Et même pas deux
Parce qu’il est un fait bien établi
Que le présent n’existe pas
Sauf dans la mesure où ce qui est passé
est déjà passé…
comme la jeunesse.
En peu de mots
Seulement nous reste-t-il le lendemain :
Je lève mon verre
à ce jour qui ne vient jamais
Mais qui est le seul
dont réellement nous disposions.

Test
Qu'est-ce qu'un antipoète :
Un négociant en urnes et cercueils ?
Un prêtre qui ne croit en rien ?
Un général qui doute de lui-même ?
Un vagabond qui se moque de tout
Vieillesse et mort comprises ?
Un interlocuteur de mauvais caractère ?
Un danseur au bord de l'abîme ?
Un narcisse qui aime tout le monde ?
Un plaisantin sanglant
Délibérément misérable ?
Un poète qui dort sur une chaise ?
Un alchimiste des temps modernes ?
Un révolutionnaire de poche ?
Un petit-bourgeois ?
Un charlatan ?
un dieu ?
un innocent ?
Un villageois de Santiago du Chili ?
Soulignez la phrase qui vous semble correcte.
Qu'est-ce que l'antipoésie :
Une tempête dans une tasse de thé ?
Une tache de neige sur un rocher ?
Un plateau plein d'excréments humains
Comme le croit le père Salvatierra ?
Un miroir qui dit la vérité ?
Une gifle au visage
Du Président de la Société des Écrivains ?
(Que Dieu l'ait en son saint royaume)
Un avertissement aux jeunes poètes ?
Un cercueil à réaction ?
Un cercueil à force centrifuge ?
Un cercueil à gaz de paraffine ?
Une chapelle ardente sans défunt ?
Marquez d'une croix
La définition qui vous semble correcte.
P.s.En hommage au grand poète chilien qui vient de mourir à 103 ans.
Puisque la vie d’un homme n’est qu’une action à distance,
Un peu d’écume qui brille à l’intérieur d’un verre;
Puisque les arbres ne sont rien que des meubles qui bougent:
Rien que des tables, des chaises en mouvement perpétuel;
Puisque nous-mêmes nous ne sommes plus que des êtres
(Comme le dieu lui-même n’est pas autre chose que dieu);
Puisque nous ne parlons plus pour être écoutés
Mais pour que les autres parlent
Et que l’écho est antérieur aux voix qui le produisent;
Puisque nous n’avons même pas la consolation d’un chaos
Dans le jardin qui bâille et qui se remplit d’air,
Un casse-tête qu’il faut résoudre avant de mourir
Pour pouvoir ensuite tranquillement ressusciter
Quand on a usé de la femme à l’excès;
Puisqu’il y a aussi un ciel en enfer,
Permettez que je fasse moi aussi deux trois choses :
Je veux faire du bruit avec les pieds
Et je veux que mon âme trouve son corps.
TACHES SUR LE MUR
Avant que tombe la nuit totale
Nous allons étudier les taches sur le mur :
Certaines ressemblent à des plantes
D'autres simulent des animaux mythologiques.
Hippogriffes,
dragons,
salamandres.
Mais les plus mystérieuses de toutes
Sont celles qui ressemblent à des explosions atomiques.
Dans le cinématographe du mur
L'âme voit ce que ne voit pas le corps :
Des hommes agenouillés
Des mères avec leurs enfants dans les bras
Des monuments équestres
Des prêtres qui élèvent l'hostie.
Des organes génitaux qui s'unissent.
Mais les plus extraordinaires de toutes
Sont
sans l'ombre d'un doute
Celles qui ressemblent à des explosions atomiques.
Je suis l’Individu.
J’ai regardé par un trou de serrure,
Si, j’ai regardé, je le dis, regardé,
Pour sortir du doute, j’ai, regardé,
Derrière des rideaux,
Je suis l’Individu.
Bien.
Peut-être vaut-il mieux que je retourne à cette vallée,
Á ce rocher qui m’a servi de foyer,
Et que je recommence à graver,
En marche arrière graver
Le monde à l’envers.
Mais non: la vie n’a pas de sens.
Cartas a una desconocida
Cuando pasen los años, cuando pasen
Los años y el aire haya cavas un foso
Entre tu alma y la mía; cuando pasen los años
Y yo sólo sea un hombre que amó,
Un ser que se detuvo un instante frente a tus labios,
Un pobre hombre cansado de andar por los jardines,
¿Dónde estarás ? ¡Dónde
Estarás, oh hija de mis besos!
Lettres à une inconnue
Quand auront passé les années, quand auront passé
Les années, quand l'air aura creusé un fossé
Entre ton âme et la mienne ; quand auront passé les années
Et que je ne serai plus qu'un homme qui a aimé,
Un être qui s'est arrêté un instant face à tes lèvres,
Un pauvre homme lassé d'arpenter les jardins,
Où seras-tu, toi ? Où
Seras-tu, ô fille de mes baisers !
poèmes et antipoèmes (1937-1954)
I
Défense de l'arbre
Pourquoi tu te livres à cette pierre
Enfant aux yeux d'amande
Dans l'impure pensée
De la lancer contre l'arbre.
Qui ne fait jamais de mal à personne
Ne mérite pas d'être si maltraité.
Que ce soit un saule pensif
Un mélancolique oranger
Il doit toujours être par l'homme
Bien distingué et respecté :
L'enfant pervers qui le blesse
C'est son père, son frère qu'il blesse.
Franchement, je ne comprends pas
Comment il se peut qu'un gamin
Ait un geste indigne à ce point
Alors qu'il est si blond et délicat.
…
p.19
//Traduction de l'espagnol (Chili) par Bernard Pautrat.
AU SECOURS!
Je ne sais pas comment j'en suis arrivé là :
Je courais heureux et content
Le chapeau dans la main droite
Derrière un papillon phosphorescent
Qui me rendait fou de bonheur
Quand tout d'un coup vlan un faux pas
Je ne sais pas ce qui s'est passé avec le jardin
Le panorama a totalement changé :
Je suis en train de saigner de la bouche et du nez.
Vraiment je ne sais pas ce qui s'est passé
Sauvez-moi une fois pour toutes
Ou tirez-moi une balle dans la nuque.
poèmes et antipoèmes (1937-1954)
I
Symphonie-berceuse
Extrait 1
Un jour en ballade
Dans un parc anglais
Je suis tombé sur
Un angelorum.
Bonjour, il a dit,
Je lui ai répondu,
Lui en castillan,
Mais moi en français.
Dites-moi, don ange,
Comment va monsieur.
Il m'a donné la main,
Je lui ai pris le pied :
Il faut voir, messieurs,
Comme un ange est fait !
C'est fat comme un cygne
Et froid comme un rail,
Gras comme une dinde,
Et laid comme vous.
…
p.15
//Traduction de l'espagnol (Chili) par Bernard Pautrat.