le concept est amusant, surtout pour des enfants. A partir d'une expression française à la mode en 1991, une traduction mot à mot en anglais est donnée, suivie par la traduction correcte et simplifiée très classique. le langage familier anglais étant absent, ou vraiment à peine présent, la démarche consiste seulement à normaliser l'argot français en appliquant la base de la traduction, s'attacher au sens plus qu'au mot. C'est donc surtout une photographie du langage de cette époque avec la petite touche de vulgarité des cours d'école, avec des phrases prises en exemple de temps en temps hallucinantes et souvent consternantes, question d'âge et d'époque.
Commenter  J’apprécie         00
EXTRAIT - Jean-Loup Chiflet sur la langue française