Citations sur Manhattan transfer (89)
Ce qu'il y a de plus terrible quand on ne peut plus supporter New York, c'est qu'on ne sait pas où aller. C'est le sommet du monde. La seule ressource est de tourner en rond, comme un écureuil dans sa cage.
Ed Thatcher, au piano, penché sur le clavier, en extrayait Mosquito Parade. Un soleil de dimanche après-midi ruisselait en raies de poussière à travers la dentelle des lourds rideaux, rampait sur les roses rouges du tapis, emplissait le salon en désordre de taches et d'éclaboussures de lumière. Nonchalante, Susie Thatcher, assise près de la fenêtre, regardait son mari de ses yeux trop bleus pour sa figure pâle. Entre eux deux, posant soigneusement ses pieds parmi les roses, sur le champ ensoleillé du tapis, la petite Ellen dansait. Des feuilles du journal du dimanche traînaient par terre telles qu'elles étaient tombées de la table. Ellen commença à danser dessus, déchirant les feuilles sous ses petits pieds agiles. Ed Thatcher avait entamé la Barcarolle. Ellen y adaptait sa danse, balançait les bras et déchirait le papier de ses pieds agiles. Il abaissa ses doigts en un accord languissant.
"Chérie, il ne faut pas faire ça, papa n'a pas fini de le lire." Ellen continua. Du haut de son tabouret, Thatcher fondit sur elle et la posa sur ses genoux où elle se débattait en riant.
"Ellen, il faut toujours écouter quand maman te parle, et il ne faut rien abîmer ma chérie. Il a fallu beaucoup d'argent pour faire ce journal et beaucoup de personnes y ont travaillé, et papa est allé l'acheter, et il n'a pas fini de le lire. Ellen comprend maintenant, n'est-ce-pas ? Ce qu'il nous faut en ce monde, c'est de la con-struction et non de la de-struction".
Puis il reprit la Barcarolle, et Ellen se remit à danser, posant soigneusement ses pieds parmi les roses, sur le champ ensoleillé du tapis.
C'est probablement pour éviter de devenir fou qu'on a inventé les nombres . La table de multiplication est un remède meilleur que Coué pour guérir les nerfs agités .
La salle à manger sentait le café, les toasts et le New York Times.
Le crépuscule arrondit délicatement les angles droits des rues. L'obscurité pèse sur la ville d'asphalte fumant, écrase les châssis des fenêtres, les réclames, les cheminées, les réservoirs, les ventilateurs, les échelles de sauvetage, les moulures, les ornements, les cannelures, les yeux, les mains, les cravates. Elle en fait des masses bleues, d'énormes blocs noirs. Sous le roulement compresseur, plus fort, toujours plus fort, les fenêtres laissent échapper de la lumière. La pression de le nuit fait jaillir du lait brillant des lampes à arc, comprime les blocs sombres jusqu'à en faire dégoutter de la lumière rouge, jaune, verte, dans les rues où les pas résonnent.
Le seul élément qui puisse remplacer la dépendance à l'égard du passé est la dépendance à l'égard de l'avenir.
MÉTROPOLE
Il y avait Babylone et Ninive. Elles étaient construites en briques. Athènes était toute de colonnes de marbre et d'or. Rome reposait sur de grandes voûtes en moellons. A Constantinople, les minarets flambent comme de grands cierges, tout autour de la Corne d'Or...L'acier, le verre, la brique, le béton seront les matériaux des gratte-ciel. Entassés dans l'île étroite, les édifices aux mille fenêtres se dresseront, étincelants, pyramides sur pyramides, sommets de nuages blancs au-dessus des orages.
p.199/Red light.Bell.
A block deep four ranks of cars wait at the grade crossing, fenders in taillights, mudguards scraping mudguards, motors purring hot, exhausts reeking, cars from Babylon and Jamaica, cars from Montauk, Port Jefferson, Patchogue, limousines from Long Beach, Far Rockaway, roadsters from Great Neck...cars full of asters and wet bathingsuits, sunsinged necks, mouths sticky from sodas and hotdawgs...cars dusted with pollen of ragweed and goldenrod.
Green light. Motors race, gears screech into first. The cars space out, flow in a long ribbon along the ghostly cement road, between blackwindowed blocks of concrete factories, between bright slabbed colors of signboards towards the glow over the city that stands up incredibly into the night sky like the glow of a great lit tent, like the yellow tall bulk of a tentshow.
Le crépuscule arrondit délicatement les angles droits des rues. L'obscurité pèse sur la ville d'asphalte fumant, écrase les châssis des fenêtres, les réclames, les cheminées, les réservoirs, les ventilateurs, les échelles de sauvetage, les moulures, les ornements, les cannelures, les yeux, les mains, les cravates. Elle en fait des masses bleues, d'énormes blocs noirs. Sous le roulement compresseur, plus fort, toujours plus fort, les fenêtres laissent échapper de la lumière. La pression de la nuit fait jaillir du lait brillant des lampes à arc, comprime les blocs sombres jusqu'à en faire dégoutter de la lumière rouge, jaune, verte, dans les rues où les pas résonnent. Tout l'asphalte suinte de la lumière? De la lumière gicle des réclames sur les toits, tourne vertigineusement dans les roues, colore des tonnes roulantes de ciel.
Savez-vous combien de temps il a fallu à Dieu Notre-Seigneur pour détruire Babylone et Ninive ? Sept minutes !
(…) vu qu'il y a plus de corruption dans un block à New York qu'il n'y en avait dans un mile carré à Ninive, combien de temps croyez-vous qu'il faudra au Dieu du Sabbat pour détruire New York City et Brooklyn et le Bronx ?
Sept secondes, sept secondes !