AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782363082411
280 pages
Arléa (04/02/2021)
3.42/5   6 notes
Résumé :
À l’occasion d’une « tournée » solitaire notamment au Texas, pour accompagner la publication de son livre, Brice Matthieussent regarde l’Amérique d’aujourd’hui, loin des pages joyeuses de la route 66, du mythe des années Kerouac, et des clichés les plus tenaces. Il traverse les villes de Dallas, Pittbursgh, Houston, Austin, avant de revenir à Boston, étonné par les fantômes qui hantent un paysage de halls d’hôtels, d’autoroutes ou de librairies, à la lumière des néo... >Voir plus
Que lire après Amérique fantômeVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (2) Ajouter une critique
Romancier et essayiste, Brice Matthieussent est également un talentueux traducteur de littérature américaine (Bukowsky, Harrison, Fante, Kerouac, etc.). Invité par l'éditeur américain d'un de ses ouvrages (Vengeance du traducteur), il atterrit à Dallas où il passe quelques jours en solitaire avant d'entreprendre une grand tournée de colloques littéraires.
Il nous livre ici son regard affuté comme celui d'un journaliste sur une Amérique différente des clichés habituels. Dallas, Houston, Austin, Pittsburgh, Boston, New York. Dans ces villes où « la course au étoiles est déjà inscrite dans la construction du premier gratte-ciel et dans son nom », notre visiteur s'égare dans des quartiers sans piétons ou au contraire très animés, musarde, photographie, fait d'insolites rencontres et d'improbables visites, bref, prend la température du pays.
Une déambulation fascinante, bourrée d'anecdotes et d'observations pertinentes.
Commenter  J’apprécie          20
A l'occasion d'une tournée américaine pour présenter l'un de ses livres, l'écrivain et traducteur Brice Matthieussent passe finalement son temps à se perdre. Dans l'espace des villes, qui ont souvent fait de la marche une activité suspecte, voire suicidaire. Dans la mémoire et les représentations de l'Amérique, qui superposent sans cesse aux paysages traversés plusieurs réalités et plusieurs rêves. Dans les rencontres, qui le laissent la plupart du temps seul le soir, sur un trottoir. Dans la langue même, qui l'égare parfois (vous apprendrez à ne pas dire "porn") malgré ses talents en la matière.
Tel un Ulysse européen cherchant vainement à s'orienter sur une mer hostile, il se raccroche à quelques branches et quelques phares : une admiratrice, des libraires, sa tablette, les amandes grillées, les Grandes Espérances. Mais c'est surtout à travers l'inventaire de cette inquiétante étrangeté (complété par des photographies dont l'usage rappelle celui qu'en a fait Sebald) et le récit souvent drôle de ses errances, que l'auteur tente de maintenir un cap tout en restant, irrémédiablement, lost in translation.
Commenter  J’apprécie          00

Citations et extraits (1) Ajouter une citation
Je jette un dernier coup d’oeil au paysage miroitant, blafard, étrangement romantique, qui s’étend depuis le parking jusqu’à l’horizon. Puis je ferme les rideaux, mange une bouchée de hamburger insipide et mou, bois une gorgée de bière éventée, me déshabille, me glisse dans les draps et somnole en me laissant bercer par la rumeur techno, me tourne et me retourne à la recherche d’un sommeil qui m’échappe. Une phrase de l’écrivain anglais John Berger me revient en mémoire pour ne plus me lâcher et me réveiller complètement: “Ce que nous avons l’habitude de voir nous confirme dans notre être.” p.79
Commenter  J’apprécie          00

Videos de Brice Matthieussent (13) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Brice Matthieussent
Vie de Guastavino et Guastavino, d'Andrés Barba Traduit de l'espagnol par François Gaudry
Devant la douleur des autres de Susan Sontag Traduit de l'anglais (États-Unis) par Fabienne Durand-Bogaert
le Style Camp de Susan Sontag Traduit de l'anglais (États-Unis) par Guy Durand
le Passé, d'Alan Pauls Traduit de l'espagnol (Argentine) par André Gabastou.
Mumbo Jumbo, d'Ishmael Reed Traduit de l'anglais (États-Unis) par Gérard H. Durand Nouvelle préface inédite de l'auteur
Dalva de Jim Harrison Traduit de l'anglais (États-Unis) par Brice Matthieussent
autres livres classés : romanVoir plus
Les plus populaires : Littérature française Voir plus


Lecteurs (17) Voir plus



Quiz Voir plus

Retrouvez le bon adjectif dans le titre - (2 - littérature francophone )

Françoise Sagan : "Le miroir ***"

brisé
fendu
égaré
perdu

20 questions
3671 lecteurs ont répondu
Thèmes : littérature , littérature française , littérature francophoneCréer un quiz sur ce livre

{* *}