AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782072846571
320 pages
Gallimard (05/05/2022)
3.33/5   18 notes
Résumé :
« Berlin, novembre 1911.
Voilà près d’une heure que les diplomates français défendaient leur position, sans vraiment parvenir à convaincre leurs interlocuteurs allemands. C’est alors que Caillaux, le président du Conseil, décida d’abattre ses cartes.
— Une partie du Congo français est à vous. Soit 295 000 km2.
Alfred von Kiderlen-Waechter esquissa un sourire.
— Intéressant. Mais encore ?
— Pour que cela ait l’air d’un échange terri... >Voir plus
Que lire après Le bec de canardVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (2) Ajouter une critique
"Goofs"
« Louis XIV but une rasade de whisky en faisant tinter les glaçons dans le verre de cristal puis cria « Chloé ! ». Aussitôt la porte s'ouvrit et son assistante pénétra dans le bureau, armée d'un calepin et d'un stylo.
— Je vous écoute, Sire, lui dit-elle, en le fixant de ses yeux vert émeraude.
Le roi se demanda si elle portait des lentilles. Elle mâchait du chewing-gum, ce qui avait le don d'exaspérer le roi-soleil. »

Surréaliste, n'est-ce pas. Imaginez un court instant de tomber sur ce texte dans un roman dit "historique" écrit par un auteur à succès. On serait outré à moins.

Lisez la suite.

Un livre est tombé entre mes mains, un peu par hasard, et je viens d'en parcourir les premières pages. Il s'agit de "Le Bec de canard" de Gilbert Sinoué. le roman est le deuxième d'une trilogie dont l'histoire a pour toile de fond le Maroc et, avec le troisième volume à paraitre, s'étend du règne de Moulay Ismail (1672-1727) à 1956.

Le récit est captivant, écrit dans un style attrayant. Je ne m'exprimerai pas sur la valeur littéraire de l'oeuvre, je ne suis pas critique littéraire.

J'ai été surpris par le grand nombre d'erreurs et d'incongruités ou, pour le dire en langage moins formel, de « boulettes » ou « gaffes » comme elles sont appelées en anglais dans le jargon du cinéma ( goofs).

Certes, c'est une oeuvre de fiction, ce n'est pas L Histoire, j'entends bien et l'exactitude historique n'est pas l'objet de mon propos.

Quelques exemples:

- le « commissaire général » (consul général) et chargé d'affaires français, Michel-Ange d'Ornano et l'envoyé-espion de Napoléon, le capitaine Antoine Burel, ont bien existé. En revanche, l'interlocuteur des consuls en 1808 ne s'appelait pas Mohammed al-Fekir, c'était le qaïd Mhammed Esslaoui Elbokhari. Qaïd du Nord et proche collaborateur de Moulay Slimane, Esslaoui a traité avec d'Ornano et Burel.

- Un des personnages a pour nom "Karim Bouazza". En 1822, il n'y avait au Maroc ni "Karim" ni "Karim Bouazza". le prénom normal était, et demeure, Abdelkrim (عبد الكريم), "Karim" n'étant apparu que récemment, notamment, mais pas que, chez les couples dits "mixtes" qui privilégient les prénoms de prononciation facile (comme Aziz, Mehdi, etc.) Il se trouve du reste des gens qui qualifient d'hérésie les prénoms dont on a supprimé "Abd" pour ne garder que la deuxième partie. Quant aux noms, jusqu'à l'introduction de l'état-civil moderne au Maroc, il n'y avait pas de nom patronymique. Les gens étaient identifiés par leur prénom suivi de celui de leur père et de leur grand-père, raccordés par le mot "ben" ou "ibn" (fils de). La série pouvait être précédée d'un titre (haj, taleb, fquih) et se terminait éventuellement par la référence à l'origine géographique ou tribale, parfois à la lignée ou à la confrérie. Exemple: Mohammed ibn Abdelwahab ibn Othman al Mastassi al Meknassi (ambassadeur, fin XVIIIè).

* La remarque vaut également pour les prénoms Nessim, Hamid et Akram.

(Remarque : les secrétaires-interprètes des consuls au Maroc et plus tard des ministres à Tanger étaient tous des juifs, jusqu'à l'apparition de l'Algérien Benghabrit).

- On ne disait pas "Mawlana" pour s'adresser au sultan, mais plutôt Sidi ou Sidna.

- On n'entre pas au palais royal comme dans un moulin. On ne frappe pas à la porte du sultan et ce denier ne crie pas "Entrez !" Les visiteurs sont introduits auprès du sultan par le chambellan selon un cérémonial strict.

- le consul français Edouard Sourdeau « ouvrit son étui à cigarettes et le tendit à Karim qui accepta ». Des cigarettes, au Maroc, en 1822? On apprend sur la Toile que « les premières cigarettes fabriquées de façon industrielle apparaissent en 1830 et c'est en 1843 que la première machine à fabriquer les cigarettes est inventée.[La cigarette] se répandit alors dans l'Europe, à l'exception notable de la France qui lui préféra la prise nasale jusqu'au XIXe siècle, période qui vit la cigarette s'imposer vers 1830 après qu'elle fut ramenée d'Espagne par les soldats de Napoléon Ier : tabac et papier à rouler étaient alors vendus séparément et les cigarettes préparées manuellement ».

- En 1822, on imagine difficilement un Marocain "présenter" sa femme à un autre homme, surtout un "roumi". Or, dans le roman de Sinoué, Meryem (sic) « guette » son mari et l'invité de ce dernier « sur le seuil », le visage découvert (« Plutôt ronde, les traits juvéniles, presque enfantins, elle était vêtue d'un magnifique cafetan vert brodé, les cheveux noirs masqués sous un voile de soie blanche.
« — Mon épouse, Meryem. Elle ne maîtrise pas le français, mais comprend presque tout ») !!

On ne peut pas ne pas sourire.

- Karim Bouazza travaille sous les ordres de Meir Macnin. Un Musulman au service d'un Juif, en 1822, on peut être sceptique. Il faudra attendre la visite au Maroc de Moses Montefiore, en 1863, pour que les choses changent.

Je n'ai pas poursuivi la lecture.

Un autre auteur, à qui j'avais adressé les mêmes reproches à propos d'un de ses romans qui a semble-t-il connu quelque succès au Maroc, m'avait répondu: « …en très large part ce livre relève sciemment de la plus pure imagination romanesque » et « je n'ai jamais visé à l'absolue vraisemblance ».

Imagination romanesque, oui, on peut romancer l'histoire, on peut créer un personnage qui n'a jamais existé ou imaginer une scène qui n'a jamais eu lieu, mais faire mention d'actes, d'attitudes ou d'usages inexacts ou incongrus ne me parait pas relever de l'imagination romanesque. Il s'agit plus simplement d'erreurs sur des points qui, pour être de détail, n'en sont pas moins révélateurs de la méconnaissance par l'auteur de la société marocaine, de ses us et coutumes.
Commenter  J’apprécie          00
Gilbert Sinoué poursuit son récit de l'histoire du Maroc et de ses relations avec les puissances occidentales. Ce volet de la trilogie porte sur les années 1808 à 1912.

Quatre familles (c'est la technique narrative habituelle de l'auteur) incarnent le destin de ce pays aux richesses fabuleuses et au peuple fier, ardent, prêt à en découdre à tout moment. Ses luttes tribales constituent cependant son point faible, malgré la sagesse de certains de ses sultans. Et la situation géographique comme les opportunité commerciales sont trop tentantes pour les puissances.

Tous les prétextes sont bons entre l'Espagne, la France, la Grande Bretagne, l'Allemagne et même l'Autriche-Hongrie pour jouer les provocations et grignoter progressivement l'indépendance du seul territoire du Maghreb qui a résisté à la main mise de l'Empire Ottoman.

C'est sans doute à l'arrivée de la France en Algérie en 1830 que l'histoire marocaine a basculé. L'irruption de l'Europe et de son cortège de valeurs agressives (ses armées, ses politiques, son système économique) a plongé le Maroc dans une sorte de purgatoire.

Pour ma part, j'ai toujours entendu évoquer ce pays et son peuple avec une grande bienveillance, puisque mes parents y ont vécu entre 1932 et 1944. Je l'ai sommairement visité plusieurs fois et en ai apprécié la beauté et la richesse de sa civilisation.

Cette histoire violente de la main mise coloniale insidieuse puis brutale est particulièrement intéressante du point de vue de la technique des relations internationales. Elle n'est pas sans rapport avec les manoeuvres actuelles qui se déroulent ailleurs à l'est sous nos yeux inquiets.

Un seul regret : l'absence de carte qui permettrait de situer ce fameux "bec de canard" qui donne son nom de façon assez ésotérique au roman ...
Lien : http://www.bigmammy.fr/archi..
Commenter  J’apprécie          60


critiques presse (1)
LeFigaro
22 juin 2022
Second volet d'une trilogie sur le Maroc, qui est aussi une passionnante fresque historique.
Lire la critique sur le site : LeFigaro
Citations et extraits (1) Ajouter une citation
Bayonne, avril 1808

« Il arrive ! Il arrive ! »

Dans la nuit qui vient de tomber, les acclamations se répercutent des hauts de Saint-Étienne jusqu’à l’Adour. Les chevaux du carrosse impérial sont dételés. C’est à bras d’homme que la voiture descend la rue jonchée de buis. En ce 14 avril, toutes les cloches des églises se mettent à sonner. On tire des salves d’honneur. Napoléon entre dans la cité. Accueilli par le préfet des Basses-Pyrénées, l’empereur rejoint à cheval le palais des gouverneurs. Mais Napoléon refuse de s’y installer. Il compte y recevoir les souverains espagnols qu’il a convoqués, le roi Charles IV et son fils Ferdinand, et il n’est pas question de cohabiter avec eux. Le renard ne couche pas dans la basse-cour.
Commenter  J’apprécie          10

Videos de Gilbert Sinoué (23) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Gilbert Sinoué
Payot - Marque Page - Gilbert Sinoué - A l'aube du monde
autres livres classés : marocVoir plus
Les plus populaires : Littérature française Voir plus


Lecteurs (62) Voir plus



Quiz Voir plus

Gandhi en Afrique du Sud : La Nuit de Maritzburg de Gilbert Sinoué

En quelle année Mohandas Karamchand est-il venu en Afrique du Sud pour défendre les intérêts d'une entreprise indienne ?

1885
1893
1896
1914

8 questions
7 lecteurs ont répondu
Thème : La nuit de Maritzburg de Gilbert SinouéCréer un quiz sur ce livre

{* *}