After so much time he was still searching as he had then, hoping for something he couldn't name but that corroded or undermined his stability of thought, not allowing him real rest, injecting doubt and suspicion into the evident satisfaction or everything he'd achieved
The attraction of an exotic presence that was intensely carnal and at the same time as intangible as a promise was contained not in her attitude or words but in her very presence, the shape of her face, the color of her hair and eyes, the timbre of her voice, and something else not in her, the promise of so many unfulfilled and often unformed desires in him, roused by her proximity as if by a clap of hands or a voice revealing the dimension of a great area of darkness
Ce qu'il y a derrière les portes de la fiction est un vide comparable à l'envers d'un décor de cinéma. Le mot FIN est imprimé sur les images même si nous ne l'avons pas vu. Dans Casablanca, le bruit du moteur d'avion s'efface en même temps que les hélices disparaissent dans la brume sur la piste de décollage. L'avion s'envole pour Lisbonne mais il nous serait égal qu'il se perde dans l'Atlantique et n'arrive jamais. C'est une tentative évocatrice mais illicite que d'imaginer Victor Laszlo et Ilse se promenant sur la place do Comércio, costume de lin clair pour lui, robe blanche pour elle, éclatants dans la lumière de Lisbonne, deux silhouettes qui se découpent au loin sur l'horizon du fleuve ou marchent sous les arcades dans l'ombre fraîche des voûtes et de l'entrée des ministères, se dirigeant vers la poste, vers l'un des services officiels où l'on demande des visas pour l'Amérique.
"...un des postulats de Billy Swann était que tout honnête homme finit par détester le pays ou il est né et par le fuir à tout jamais en secouant la poussière de ses sandales."
Dans un espagnol qui exigeait de son auditeur moins de l’attention que des qualités de devin, il a demandé à Floro Bloom de téléphoner à Biraldo.
J'ai dû venir par la rue de la Lune et du Soleil qui paraît très longue parce qu'elle présente une courbure moyenâgeuse d'arbalète et qu'on en voit le bout que lorsqu'on est arrivé à son dernier croisement...
On devrait conserver le souvenir de la dernière fois où notre père nous a conduit par la main...Imaginez que chaque seconde de votre vie équivaut à mille ans, et même ainsi vous ne pourrez pas calculer la durée de l'éternité.....Ce que je regrette est aussi inaccessible pour mon entendement que ce que je désire et l'enfance est devenue pour moi aussi lointaine qu'une vie adulte que je suis incapable d'imaginer....Qui peut imaginer ce que dure une minute dans le silence et l'obscurité de la face cachée de la Lune?...La Lune a perdu consistance et volume et elles est devenue un disque plan et translucide comme un pain à cacheter, sur le point de se dissoudre dans le bleu plus clair du jour....
Livre souvent référencé par l'auteur...LE RETABLE DES MERVEILLES - Don Quichotte.
Dans l'Espagne hallucinée de toutes ces années, la "communication" sur les événements a pris plus d'importance que les événements eux-mêmes AU POINT QU'IL DEVENAIT IMPOSSIBLE DE FAIRE LA DIFFÉRENCE ENTRE UN FAIT RÉEL ET CE QU'ON APPELAIT SON "IMPACT MÉDIATIQUE".
À l’époque, les femmes étaient beaucoup plus ardentes qu’aujourd’hui, dit-il, ou plutôt disait-il parce qu’aujourd’hui il raconte peu de chose, pas comme avant, lorsque je le mettais sur le sujet et qu’il s’emballait, qu’il n’y avait pas moyen de l’arrêter et qu’il était pénible de se promener avec lui dans la rue, parce qu’il parlait très fort et regardait toutes les femmes avec un sans-gêne qui n’est plus de mise, et qui n’est pas non plus le propre d’un homme de son âge. Regarde, ne loupe pas ça, regarde le cul et les nichons de celle-là, regarde sa démarche.
Une histoire d'amour dans la grande Histoire
L'adultére - coup de foudre admirablement décrit sans pathos
A vous donner envie d'apprendre l'espagnol
Toi aussi,en d'autres plages d'or
T'attends,incorruptible,ton propre trésor....
Jorge Luis Borges
Il savait qu'en de lointaines plages d'or
Lui appartenait un trésor caché
Et cela soulageait son déplorable sort...
Jorge Luis Borges