* 06.10.1981, Istanbul, Turquie
habite à: Istanbul, Turquie
enseigne l'histoire et la théorie de l'architecture à l'Université des arts Mimar Sinan. Il est l'auteur de trois recueils de poésie et publie des travaux universitaires sur la poésie et l'espace.
Centre d'appel
Bienvenue
à revenir au jour où vous rencontrez vos camarades
, s'il vous plaît, numéro chanceux
pour lequel vous vous composez lorsque vous vous précipitez dans le jardin avec votre infatigable
Appuyez au hasard sur tous les chiffres
pour les vitres torrides du restaurant de camionneurs que
vous encodez les années d'une famille quittée ces dernières vacances d'été
tout le monde il y a des moments très embarrassés
pour vous faire comprendre que vous ne dites à personne
le thé à l'herbe et le petit-déjeuner frugal des universités pour
vous sur le balcon pour laisser immédiatement le combiné
Si vous vous plaignez du passage du temps à la hâte
, veuillez appuyer sur zéro avec tout votre
avis que vous vous souvenez exactement de votre grand-père
regarder dans le miroir, s'il vous plaît
Dites la troisième lettre au nom d'
un ouvrier analphabète pour l'odeur d'un livre poussiéreux de bouquinistes. Veuillez attendre votre tailleur local qui a été retrouvé mort avec ses vêtements en lambeaux.
Appuyez sur le même numéro consécutivement après le bip
pour le prochain moment inconnu lorsque vous touchez le cou de la femme endormie
Le lendemain de ton départ,
écris dans le cahier que je ne tomberai pas amoureux cent fois
biiip
Efe Duyan
Occupation du journal Ulus
brecht aurait demandé:
quelle est la différence entre
ceux qui s’enthousiasment sans comprendre
et ceux qui comprennent et restent muets?
selon beckett
nous avons raté une grande opportunité
selon le syndicat
non, cela n’était pas prémédité
d’après les souvenirs
on avait cru à une beauté difficile à croire
d’après les révolutionnaires, toutes les révoltes étaient légitimes
mais pour ma grand-mère,
il valait mieux que je ne « cherche pas d’histoires »
je me demande bien
si les journalistes et les typographes étaient en colère contre les occupants ?
selon les typographes,
ils ont inspiré la fin tragique d’un livre destiné à être réquisitionné
selon les journalistes
c’était un flash info condamné à être censuré
quant aux tables,
elles trouvaient curieux qu’on parle ainsi penché sur elles
et les plaques d’impression,
ont plutôt aimé être plaquées contre les fenêtres
dans ce tourbillon
un géant à barbe grise servait le thé
d’après leur peurs
il fallait en finir vite
selon leurs sentiments,
ils étaient main dans la main
dans une grande farandole de contestation
si on en revient à brecht
il aurait dit que tout dépend de l’occupant
avant d’allumer son cigare
Traduction: Celine Vuraler
Efe Duyan
Les paroles d’un ouvrier face à son fils dans les barricades militaires
j’ai la gorge toute sèche
pourtant elle ne semble pas vouloir se taire
j’ai la gorge calleuse
de livrer des pancartes sur un plateau d’argent
ma gorge est un acrobate craintif
dans la ligne droite des barricades militaires
elle ne sait pas encore
si elle tiendra l’équilibre sur les barbelés
ma gorge va éclater de peur
dans la rafale des casques militaires
qui ondulent sous notre tumulte
ma gorge est aveugle
n’est-ce pas là, mon fils
camouflé dans un uniforme
qui pointe son arme sur moi
ma gorge prend ses jambes à son cou
crie et bondi sur les barricades
comme un gamin en bande
j’ai ouvert grand ma gorge
j’enlace mon fils de mes bras
j’ai la gorge nouée
ma joie cachée
ma gorge est tranchée
le sang de cinq personnes
se déverse en coulées
Traduction: Celine Vuraler