AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9781167489235
136 pages
Kessinger Publishing (30/11/-1)
5/5   1 notes
Résumé :
Nous n’avons pas encore dans notre base la description de l’éditeur (quatrième de couverture)
Ajouter la description de l’éditeur

Vous pouvez également contribuer à la description collective rédigée par les membres de Babelio.
Contribuer à la description collective
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten
Que lire après Notice sur Colard Mansion, libraire et imprimeur de la ville de Bruges en FlandreVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
En tant que copiste, il fit partie de la guilde des libraires de Bruges. Vers 1466, il réalisa, pour Philippe le Bon, son Romuleon. le texte en avait été traduit par Jean Miélot entre 1463 et 1465. de 1471 à 1472, il devint doyen de la guilde. En 1480, il s'engage à livrer à Philippe de Hornes un Valère-Maxime. Certaines hypothèses laissent à penser qu'il fut aussi enlumineur. Son édition de Boccace est le premier incunable illustré de gravures sur cuivre. Son édition d'Ovide comporte 34 gravures sur bois.

En tant que remanieur, il écrivit en prose la Pénitence d'Adam. Elle fut dédiée à Louis de Gruuthuse (également appelé Louis de Bruges) après octobre 1472. Il lui dédicacera également, en 1482, son Dialogue des créatures, qui est une traduction d'une oeuvre latine que l'on a voulu attribuer à Mayno dei Mayneri puis à Nicolas de Pergame. Il s'agit d'un recueil d'apologues dont les personnages sont le soleil, la lune, le vent, les animaux, l'homme... bref, tout ce qui constitue la création.
Enfin, Colard Mansion est également le traducteur de la Vie de Saint Hubert. Un manuscrit de cette oeuvre rare appartint à Louis de Bruges. Un autre fut remanié par David Aubert en 1463 pour Philippe le Bon.

On pense que c'est Mansion lui-même qui traduisit le Donatus spiritualis de Jean Gerson et qu'il remania en profondeur l'Ovide moralisé avant de les imprimer. le premier le fut après 1479, le deuxième en mai 1484. Il s'est sans doute initié au métier d'imprimeur auprès de William Caxton. Ce dernier était à Cologne en 1472. Il acquit une presse et des caractères fondus par Johan Veldemer. Caxton imprima vers 1473-1475, deux de ses traductions à Bruges: The Recuyell of Historyes of Troye et The Game of Chess. Vers 1475-76, parurent quatre ouvrages en français, sans lieu ni date d'impression. Il s'agissait de: Les quatre choses derrenieres, le recueil des Histoires de Troyes, Les faits et proesses du noble et vaillant chevalier Jason, et le Septenuaire des pseaulmes de penitence. Nul doute que ces quatre livres soient le fruit d'une collaboration entre Mansion et Caxton. Mansion n'imprimera rien sous son nom avant le départ de Caxton pour Wesminster en 1476. Ce n'est qu'à partir de là qu'il édita alors 24 ouvrages dont 13 portent son nom ou sa marque typographique.

Son édition d'Ovide (1484), magnifique, le ruina. Ceci témoigne des difficultés rencontrées dans la diffusion d'impressions de luxe. Les seigneurs préféraient encore les manuscrits.
Lien : http://www.lydiabonnaventure..
Commenter  J’apprécie          62


autres livres classés : éditionVoir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs (1) Voir plus



Quiz Voir plus

Oyez le parler médiéval !

Un destrier...

une catapulte
un cheval de bataille
un étendard

10 questions
1560 lecteurs ont répondu
Thèmes : moyen-âge , vocabulaire , littérature , culture générale , challenge , définitions , histoireCréer un quiz sur ce livre

{* *}