AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Jean Dufournet (Éditeur scientifique)
EAN : 9782070324620
378 pages
Gallimard (19/09/1989)
3.83/5   6 notes
Résumé :
Une édition bilingue confrontant la version des textes en ancien français et en français contemporain, d'Adam de La Halle à Rutebeuf.
Que lire après Anthologie de la poésie lyrique française des XIIe et XIIIe sièclesVoir plus
Citations et extraits (6) Voir plus Ajouter une citation
Rutebeuf

De l’Estat du Monde.

Ms. 7218.

----


Por ce que li mondes se change
Plus sovent que denier à change,
Rimer vueil du monde divers :
Toz fu estés, or est yvers ;
Bons fu, or est d’autre manière ;
Quar nule gent n’est mès manière
De l’autrui porfit porchacier,
Se son preu n’i cuide chacier.
Chascuns devient oisel de proie ;
Nus ne vit mès se il ne proie[1] :
Por ce dirai l’estat du monde,
Qui de toz biens se vuide et monde.

Relegieus premièrement
Déussent vivre saintement,
Ce croi selonc m’entencion.
Si a double relegion :
Li .i. sont moine blanc et noir[2],
Qui maint biau lieu et maint manoir

Ont et mainte richece assise,
Qui toz sont sers à covoitise.
Toz jors vuelent sanz doner prendre,
Toz jors achatent sans riens vendre.
Il tolent, l’en ne lor tolt rien ;
Il sont fondé sus fort mesrien[3],
Bien puéent lor richece acroistre ;
L’en ne préesche mès en cloistre
De Jésus-Christ ne de sa mère,
Ne de saint Pol, ne de saint Père :
Cil qui plus set de l’art du siècle,
C’est le meillor selonc lor riègle.

Après si sont li mendiant
Qui par la vile vont criant :
« Donez, por Dieu, du pain aus frères[4] ! »

Plus en i a de .xx. manières.
Ci a dure fraternité ;
Quar, par la sainte Trinité,
Li uns covenz voudroit de l’autre
Qu’il fust en .i. chapiau de faultre
El plus péreillueus de la mer :
Ainsi s’entraiment li aver.
Covoitex sont, si com moi samble :
Fors lerres est qu’à larron emble,
Et cil lobent les lobéors
Et desrobent les robéors
Et servent lobéors de lobes,
Ostent aux robéors lor robes.

Après ce que je vous devise,
M’estuet parler de sainte Yglise,
Que je voi que plusor chanoine
Qui vivent du Dieu patremoine
Il n’en doivent, selonc le livre,
Prendre que le souffisant vivre,
Et, le remanant humblement,
Déussent-il communément
A la povre gent départir ;

Mès il verront le cuer partir
Au povre, de male aventure,
De grant fain et de grant froidure.
Quant chascuns a chape forrée,
Et de denier la grant borsée,
Les plains coffres, la plaine huche,
Ne li chaut qui por Dieu le huche,
Ne qui riens por Dieu li demande ;
Quar avarisce li commande,
Cui il est sers, à mettre ensamble,
Et si fet-il, si com moi samble ;
Mès ne me chaut se Diex me voie.
En la fin vient à male voie
Tels avoirs, et devient noianz ;
Et droiz est, car ses iex voianz,
Il est riches du Dieu avoir,
Et Diex n’en puet aumosne avoir ;
Et se il vait la messe oïr,
Ce n’est pas por Dieu conjoïr,
Ainz est por des deniers avoir,
Quar tant vous faz-je à savoir,
S’il n’en cuidoit riens raporter,
Jà n’i querroit les piez porter[5].

Encor i a clers d’autre guise,
Que quant il ont la loi aprise
Si vuelent estre pledéeur
Et de lor langues vendéeur ;
Et penssent baras et cauteles,

Dont il bestornent les quereles,
Et metent ce devant derrière[6].
Ce qui ert avant va arrière,
Car quant dant Denier[7] vient en place
Droiture faut, droiture efface.
Briefment tuit clerc fors escoler
Vuelent avarisce acoler.

Or m’estuet parler des genz laies
Qui resont plaié d’autres plaies.
Provost et bailli et majeur
Sont communement li pieur[8],
Si com convoitise le vost ;
Quar je regart que li provost
Qui acenssent[9] les provostez,

Que il plument toz les costez
A cels qui sont en lor justise
Et se deffendent en tel guise :
« Nous les acenssons chièrement ;
Si nous covient communement,
Font-il, partout tolir et prendre
Sanz droit ne sanz reson atendre :
Trop aurions mauvès marchié
Se perdons en nostre marchié. »

Encor i a une autre gent,
Cil qui ne donent nul argent,
Comment li bailli qui sont garde ;
Sachiez que au jor d’ui lor tarde
Que la lor garde en lor baillie
Soit à lor tens bien esploitie,
Que au tens à lor devancier
N’i gardent voie ne sentier
Par où onques passast droiture.
De cèle voie n’ont-il cure ;
Ainçois penssent à porchacier
L’esploit au seignor et traitier
Le lor porfit de l’autre part :
Ainsi droiture se départ.

Or i a gent d’autres manières
Qui de vendre sont coustumières
De choses plus de .v. cens paires
Qui sont au monde nécessaires.
Je vous di bien veraiement
Il font maint mauvès serement,
Et si jurent que lor denrées

Sont et bones et esmerées
Tels foiz que c’est mençonge pure.
Si vendent à terme et usure ;
Vient tantost et termoierie
Qui sont de privée mesnie ;
Lors est li termes achatez,
Et plus cher vendus li chatez.

Encor i sont ces genz menues
Qui hesoingnent parmi ces rues
Et chascuns fet divers mestier
Si comme est au monde mestier,
Qui d’autres plaies sont plaié.
Il vuelent estre bien paié
Et petit de besoingne fère,
Ainz lor torneroit à contrère
S’il passoient lor droit .ij. lingnes ;
Néis ces païsanz des vingnes
Vuelent avoir bon paiement
Por peu fére, se Diex m’ament.

Or m’en vieng par chevalerie
Qui au jor d’ui est esbahie.
Je n’i voi Rollant n’Olivier ;
Tuit sont noié en .i. vivier,
Et bien puet véoir et entandre
Qu’il n’i a mès nul Alixandre.
Lor mestiers défaut et décline ;
Li plusor vivent de rapine.
Chevalerie a passé gales[10] ;

Je ne la vois és chans n’ès sales :
Ménesterez sont esperdu[11] ;
Chascuns a son donet perdu.
Je n’i voi ne prince ne roi
Qui de prendre face desroi,
Ne nul prélat de sainte Yglise
Qui ne soit compains Covoitise,
Ou au mains dame Symonie,
Qui les donéors ne het mie.
Noblement est venuz à cort
Cil qui done au tens qui jà cort,
Et cil qui ne puet riens doner
Si voist aus oisiaus sermoner ;
Quar Charitez est pieçà morte :
Je n’i voi mès nul qui la porte,
Se n’est aucuns par aventure
Qui retret à bone nature ;
Quar trop est li mondes changiez
Qui de toz biens est estrangiez.
Vous poés bien apercevoir
Se je vos conte de ce voir.
Commenter  J’apprécie          00
Bernart de Ventadour

troubadour du XIIe siècle (– vers 1190)

Amors, niquera.us preyara
que.m fossetz plus amoroza,
c’us paucs bes desadolora
gran re de mal ; e paregra
s’era n’aguessetz merce.
car de me no.us sove ?
mas e.m pes qu’enaissi.m prenha
coin fetz al comensâmen,
can me mis al cor la flama
de leis que.m fetz estar len,
c’anc no m.en detz jauzimen.

Mout vin a gran aliscara
et ab dolor angoissoza
selh cui totz tems assenhora
mala domna ; qu’eu m’estegra
jauzens, mas aissi m’ave
que leis cui dezir, no cre
qu’eu l’am tan c’a mi covenha
l’onors ni.l bes qu’eu n’aten ;
et a.n tort, c’als no réclama
mos cors mas leis solamen
e so c’a leis es piazen.


Totz tems de leis me lauzara.
s’era.m fos plus volontoza,
c’amors, qui.l cor anamora,
m’en det (mais no.m n’escazegra) :
non plazers, mas sabetz que ?
envey’ e dezir ancse !
e s’a leis platz que.m retenha,
far pot de me so talen,
molhs no fa.l vens de la rama,
qu’enaissi vau leis seguen
com la folha sec lo ven.

Tant es fresch’ e bel’ e clara
qu’amors n’es vas me doptoza,
car sa bentatz alugora
bel jorn e elarzis noih negra.
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
no.n die laus, mas mortz mi venha
s’eu no l’am de tot mo sen ;
mas domn’, Amors m’enliama.

que.m fai dir soven e gen
de vos manh ver avinen.

Doussa res, conhd’ et avara,
umils, franch’ et orgolhoza,
bel’ e genser c’ops no fora,
domna, per merce.us queregra,
car vos am mais c’autra re,
que.us prezes merces de me,
car teim que mortz me destrenha,
si pietat no.us en pren,
e s’eu mor, car mes cors ama
vos, vas eui res no.m defen,
tem que i fassatz falhimen.

Soven plor tan que la chara
n’ai destrech’ e vergonhoza,
e.l vis s’en dezacolora,
car vos, don jauzir me degra,
pert, que de me no.us sove.
e no.m don Deus de vos be,


s’eu sai ses vos co.m chaptenha,
c’aitan doloirozamen
vin com cel que mor en flama ;
e si tot no.m fatz parven,
nnlhs om menhs de joi no sen.
Commenter  J’apprécie          10
Blondel de Nesle
ltrouvère français (1155 – XIIIe siècle)

Cuers désirous apaie
Douçours et confors :
Et je d’amours veaie
Sui en baisant mors.
S’encor ne m’est autres donés,
Mar fui onques de li privés !
A morir sui livré,
Sé trop le me delaie.

Premier baisier est plaie
D’amours : en mon cors;
MouM’angoisse et esmaie,
Si ne pert défors.
Hélas ! pour quoi m’en sui vantés,
Quant ne m’en puet venir santés,
Si ce, dont sui navrés
Ma bouche ne rassaie.

Amours, vous me féistes
Mon fin cuer trichier,
Que tel savour méistes
En son doux baisier.
A morir li avez apris,
Sé plus n’i prend qu’il n’i a pris,
Dont m’est il bien avis
Qu’en baisant me traïstes.

Certes, molt m’atraisistes
Juène à cel mestier,
N’aina nului n’i vausistes

Fors moi ingénier.
Je suis le plus loiaua amis,
Qui oncques fust ; nus bien meris !
Hélas! tant ai je pis.
Amours, mar me nourristes.

Sé je Dieu tant amasse
Com je fais celi
Qui si me painne et lasse,
J’eusse ja merci.
Qu’ains amis de meillour voloir
Ne l’a servi pour joie avoir,
Com j’ai fair tout pour voir
Sans mérite et sans grasse.

Sé de faus cuer proiasse,
Dont je ne la pri,
Espoir je recouvrasse,
Mès n’est mie einsi.
Ne ja Diex ne me doint voloir
De li déçoivre sans doloir.
Ce me tient en espoir
Qu’amours blesse et repasse.
Commenter  J’apprécie          00
Bernard de Ventadour

Can lo dous temps comensa

Can lo dous temps comensa
E pareis la verdura
E.l mons s’esclair’ e gensa
E tot cant es, melhura,
Chascuna creatura
S’alegra per natura;
Eu sols fatz estenensa
De far envezadura.

En aspra penedensa
Sui, s’a lonjas me dura,
Qu’en tal ai m’entendensa,
Don nulhs bes no m’agura
Tot’ ai meza ma cura
En cor de peira dura ;
E sai que fauc falhensa,
Car non am per mezura.

En sa bela fachura
Ed en so clar vizatge


Paus tota ma rancura
Com en ric senhoratge.
Tant es de bel estatge,
Rich’ e de gran linhatge,
Qu’eu no cre, s’ilh o jura,
Refut mon omenatge.

E si.m tenh a tortura
Lo seu respos salvatge,
Sei olh m’en fan drechura,
Que.m son del cor messatge;
Qu’eu sai be per uzatge,
Qu’olh no celon coratge.
Sol aisso.m n’asegura,
Qu’eu no.n ai autre gatge.

Mout fai gran vilanatge
Qui trop leu s’espaventa,
Qu’apres lo fer auratge
Vei que.lh dous’ aura venta.
S’a .xx. ans o a .xxx.
Agues sauva m’ententa,
Ges no planh mo damnatge
Vas que ma joy’ es lenta.

Domna pros e valenta,
Genser de la plus genta,
Faitz vostre cors salvatge
Tan privat qu’eu lo senta.


Car s’eu mor, domna genta,
Que ja nuza no.us senta,
Mos cors n’aura damnatge
E m’arma n’er dolenta.
Commenter  J’apprécie          00
Blondel de Nesle
« En tos tens, que vente bise »

En tos tens que vente bise,
Pour cele, dont sui sorpris,
Qui n’est pas de moi sorprise,
Devient mes cuers noirs et bis.
De fine amour l’ai requise,
Qui cuer et cors m’a espris,
Et s’ele n’en est esprise,
Por mon grant mal la requis.

Mais la dolors me devise,
Qu’à la millor me sui pris,
Qu’ains fut en cest mond prise,
Sé j’estoie à son devis !
Tort a mes cuers, qui s’en prise ;
Car ne sui pas si eslis,
S’ele eslit, qu’ele m’eslise :
Trop seroie de haut pris.

Et nequedent destinée
Done à la gent maint pensé.
Tost i metra sa pensee,
S’Amors li a destinée.
Je vis ja telle dame amée
D’hom de leur bas parenté,
Qui miex iert emparentée,
Et si l’avoit bien amé.

Por c’est droit, s’Amors m’agrée,
Que mon cuer li ai doné ;
Sé s’amors ne m’a donée,
Tant la servirai à gré.
S’il plaist à la désirée
Commenter  J’apprécie          00

autres livres classés : poésieVoir plus
Les plus populaires : Littérature française Voir plus


Lecteurs (19) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1223 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *}