AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Citations de Henriette Walter (63)


En France, le latin a été pendant des siècles la langue de la justice et du droit, et cette situation s’est maintenue jusqu’à l’Ordonnance de Villers-Cotterêts, par laquelle, en 1539, François Ier met fin à une situation qui ne pouvait plus durer, les accusés tout comme les victimes ne réussissant plus à suivre ce qui se disait dans les tribunaux.
Commenter  J’apprécie          00
Que diriez-vous d’ordinateur ? C’est un mot correctement formé, qui se trouve même dans le Littré comme adjectif désignant Dieu qui met de l’ordre dans le monde.
Un mot de ce genre a l’avantage de donner aisément un verbe ordiner, un nom d’action ordination. L’inconvénient est que ordination désigne une cérémonie religieuse ; mais les deux champs de signification (religion et comptabilité) sont si éloignés et la cérémonie d’ordination connue, je crois, de si peu de personnes que l’inconvénient est peut-être mineur.
Commenter  J’apprécie          00
On peut traiter quelqu’un de minus ou d’olibrius pour se moquer de lui.
Commenter  J’apprécie          10
Le pétrole, on le connaît depuis longtemps. Les anciens Égyptiens s’en servaient comme médicament car ce liquide était considéré comme un vermifuge très efficace contre le ver solitaire. Les Égyptiens embaumaient leurs morts avec ce produit, mélangé à d’autres ingrédients, et les bandelettes des momies conservent encore cette odeur si caractéristique du pétrole.
Commenter  J’apprécie          10
La porte n’était pas fermée. Je la pousse. Personne ne me dit d’entrer. Je crie : « Il y a quelqu’un ? » Quelqu’un me répond : « Non, il n’y a personne ! » Je me dis : « Si quelqu’un répond qu’il n’y a personne, c’est qu’il y a quelqu’un !
Commenter  J’apprécie          30
Il est bon de se souvenir que la richesse du vocabulaire d’une langue peut aussi provenir des emprunts à une langue voisine : entré à l’époque des invasions germaniques dans la langue romane qui allait devenir le français, le mot jardin se révèle en effet comme un emprunt au germanique, tout comme l’est sa variante picarde et normande gardin.
Commenter  J’apprécie          00
Le latin est vraiment une langue bien singulière : on la considère sans hésiter comme une langue morte, mais elle garde néanmoins encore de nos jours une place de choix dans nos usages, sous différentes formes évoluées, bien sûr, mais également dans une incroyable quantité d’éléments lexicaux qui ont traversé les siècles et qui se manifestent exactement tels qu’ils étaient attestés à l’origine, comme agenda, duplicata, ou lavabo, ou encore stimulus, terminus, ultimatum, ou même sous la forme d’expressions telles que ex aequo, recto verso, ad libitum… Sans oublier des inventions pseudolatines plus récentes, souvent sous forme de plaisanterie, comme deusio « deuxièmement », motus (et bouche cousue) ou pedibus (cum jambis) « à pied ».
Commenter  J’apprécie          40
... en 1607, c'est-à-dire vingt-huit ans avant la naissance de l'Académie française, et « parce que les Muses fleuryssoient parmi les montagnes de Savoye », une Académie florimontane est fondée à Annecy sur le modèle des sociétés savante de l'Italie du Nord.
Créée par l'humaniste chrétien François de Sales, évêque de Genève, par Honoré d'Urfé, auteur de l'Astrée et par le jurisconsulte féru de poésie Antoine Favre (le père de Claude Favre de Vaugelas qui sera l'un des membres fondateur de l'Académie française)...

1800 - [Le Livre de poche n° 14929, p. 173]
Commenter  J’apprécie          56
Alors que le suffixe diminutif le plus répandu dans les usages du français est le suffixe -et (jardinet) ou -ette (maisonnette), c'est la forme -ot, -otte qui domine en France-Comté, comme on peut le constater dans

cuchot = petit tas de foin
michotte = petite miche de pain
racontote = récit

1799 - [Le Livre de poche n° 14929, p. 319]
Commenter  J’apprécie          40
Récréation

Quel est le nom de l'écrivain français (1627-1704), infatigable travailleur, qui avait pris pour devise "Bos suetus aratro", le bœuf habitué à la charrue ?

Réponse : Jacques Bénigne Bossuet.
Commenter  J’apprécie          80
UNE CHIENNE À L’ÉCOLE NORMALE SUPÉRIEURE
L'ancien français cagne "chienne" avait aussi acquis le sens de "paresse" et c'est sans doute ce sens qui a incité, au XIXe siècle, à nommer ironiquement cagneux les élèves des classes préparatoires littéraires à l’École Normale Supérieure, eux qui avaient au contraire la réputation d'être de grands "bûcheurs". C'est peut-être pour effacer cette étymologie désobligeante, et aussi pour plaisanter, que ces futurs normaliens ont adopté les formes écrites khâgne, khâgneux, khâgneuse, dont la docte apparence et l'orthographe alambiquée convenaient mieux au niveau élevé de leurs travaux.
Commenter  J’apprécie          80
L'origine de l'expression: "vingt-deux"! Pour "attention, voici les autorités!" est beaucoup plus incroyable. C'est ainsi que les premiers typographes avaient pris l'habitude de prévenir leurs collègues de l'arrivée du chef d'atelier par un signal codé, que ce dernier ne pouvait pas comprendre.
En effet, si vingt-deux correspond à chef, c'est que ce mot est composé d'un c (troisième lettre lettre de l'alphabet), d'un h ( huitième lettre ), d'un e (cinquième lettre) et d'un f ( sixième lettre): 3+8+5+6=22 !
Commenter  J’apprécie          250
Si on ne sait pas que la place située devant l'Hôtel de Ville de Paris descendait à l'origine jusqu'aux berges de la Seine, et que c'était là, sur la grève, que les ouvriers sans travail se réunissaient en attendant d'être embauchés, on ne peut pas comprendre le lien entre le bord de l'eau et le fait de ne pas travailler, dans l'expression "faire la grève".
Commenter  J’apprécie          350
On cite toujours Hugo, pour qui "le calembour est la fiente de l'esprit qui vole", mais pourquoi ne pas évoquer Valéry? Quand il conseille: "Entre deux mots il faut choisir le moindre", il ne dédaigne pas de faire un calembour en jouant avec les ambiguïtés phoniques de la langue française.

Et Henriette de citer le célèbre :" Et le désir s'accroît quand l'effet se recule."
Corneille Polyeucte
Commenter  J’apprécie          270
Canchon dormoire. Berceuse
Dors, min p'tit quinquin, Dors mon tout petit
Min p'tit pouchin, Mon p'tit poussin
Min gros rojin. Mon gros raisin.
Te m'f'ras du chagrin. Tu m'f'ras du chagrin
Si tu n'dors point qu'à d'main. Si tu n'dors point jusqu'à d'main .
Alexandre Desrousseaux
Commenter  J’apprécie          221
Ces 71 mots gaulois, parvenus jusqu'à nous après plus de millénaires de vicissitudes, concernent surtout le monde agricole et reflètent le mode d'existence de populations vivant des produits de la culture, de la pêche et de la chasse. Parmi ces mots qui nous parlent de leur vie familière, il en est une qui mérite une attention particulière: la lieue.
À la réflexion, il est en effet assez curieux que ce peuple qui avait complétement adopté la civilisation romaine ait réussi à conserver et à transmettre de génération en génération et cela pendant des siècles sa propre unité de longueur, la lieue gauloise (2 222 mètres ) à la place du mille romain (1 485 mètres) .
Commenter  J’apprécie          230
À partir de Charlemagne, l'histoire de notre langue n'est plus seulement celle d'un idiome qui vit et se modifie au rythme des besoins de ses usagers: des instances supérieures, ecclésiastiques ou nationales, dans le dessein de l'améliorer, de la protéger et de l'enrichir, vont chercher à prendre son destin en main.
Commenter  J’apprécie          240
Aujourd'hui encore, les armoiries de la Grande Bretagne portent en français, l'inscription: " Dieu est mon droit". De même, la plus haute distinction de la noblesse anglaise, l'ordre de la Jarretière, conserve respectueusement comme devise l'exclamation du roi Édouard III, renouant, au cours d'un bal, la jarretière de sa maîtresse: "Honni soit qui mal y pense."
On était en 1347, en plein XIVème siècle, et le roi d'Angleterre, comme toute sa cour, ne parlait pas moins français que son cousin, le roi de France Philippe VI, qu'il venait de battre à Crécy.
Commenter  J’apprécie          210
Dans la langue comme dans la nature, rien ne se perd jamais complètement, et l'histoire d'une langue est faite de tous ces mouvements, qui modifient parfois les sons, parfois les sens et parfois les sons et les sens.
Les linguistes parlent d'évolution phonétique quand il s'agit des sons et d'évolution sémantique quand il s'agit des sens.
Commenter  J’apprécie          220
MAGHREB , ALGARVE, TRAFALGAR,
Ces trois toponymes ont pour origine des points cardinaux.
Maghreb, vient de l'arabe gharb qui signifie ouest.
Algarve, province du Portugal, vient de l'arabe al-gharb, elle se trouve bien à l'ouest de la Péninsule ibérique.
Trafalgar, vient aussi de l'arabe taraf al-gharb: " la pointe de l'ouest".

Remarque, à l'ouest rien de nouveau...
Commenter  J’apprécie          80



Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs de Henriette Walter (493)Voir plus


{* *}