C' est un récit très scénique , dynamique et très avenant , principalement sur
la conquête de Constantinople lors de la quatrième croisade
La langue de cette chronique , est émouvante car , c'est de l'ancien français ( Champenois ). Cela dit , je vous recommande Les traductions en français contemporain .
Sinon vous vous ferrez de belles suées à essayer d'y comprendre quelque chose . C'est une autre langue que l'ancien français sachez-le ….
Le texte restitué ici est absolument accessible et assez truculent . C'est une restitution éloquente et fidèle à la langue originale , plus qu'une traduction à mon humble avis .
Le texte est à cheval sur les toutes dernières années du 12e siècle et les toutes , toutes premières du 13e siècle.
C'est un pur bijou , truffé d'actions variées sur fond d'action militaire et de constructions politiques .
C'est aussi une véritable chronique historique , très dans le sens que l'on donne actuellement au mot histoire , avec une forme ici nettement autobiographique .
Les évènements évoqués dans cet ouvrage sont très documentés d'un point de vue iconographique et à ce propos je vous recommande de vous rincer l'oeil en faisant une petite recherche .
Au-delà de l'aspect scénique entrainant de ce texte succulent , la problématique de causalité en histoire est assez abordable et claire dans l'analyse des évènements qui conduisent au sac de Constantinople ( Byzance ) en partant d'un projet de libérer les lieux saint de la chrétienté à Jérusalem .
Ce texte , joint à l'historiographie de la quatrième croisade permet au lecteur de conduire un réflexion sur les dynamiques de causalité en histoire .