AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Sika Fakambi (Traducteur)
EAN : 9782917751862
12 pages
Isabelle Sauvage (01/03/2017)
4/5   1 notes
Résumé :
En 2005, mon amie Laura S., poète américaine, a mis sur mes oreilles son casque de lecteur mp3 en disant : écoute. J’ai entendu la voix de Kamau Brathwaite, disant Negus, et j’ai voulu, aussitôt, refaire cette voix, la faire mienne pour dire Negus à mon tour, le dire avec lui, en reconnaissance de ce qu’il me donnait, par sa voix. À l’oreille, en corps, la voix du poète en boucle, et moi enregistrant-traduisant ma propre voix, disant Negus. Bien plus tard, j’ai lu c... >Voir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten
Que lire après NegusVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Negus n'est qu'un seul poème, mais quel poème ! Surtout qu'il est ici proposé avec un CD contenant une lecture envoûtante de Kamau Brathwaite, qui en montre toutes les potentialités stylistiques et thématiques.

A partir d'une anaphore, qui grandit, qui ponctue le poème tel un refrain martelant de sa négativité ("It is not enough"), le poète énonce les travers de notre monde, en pleine évolution vers une globalisation de masse, l'histoire de son pays, la Barbade, désormais indépendant - le poème date de 1969 -, mais néanmoins encore entravé de son passé colonisé et d'esclavagisme, qui ne peuvent que conduire à l'incomplétude existentielle.

Mais le poème n'est pas que pessimisme et négativité, puisque la voie vers la complétude, vers le changement, nous est, enfin, présentée dans les dernières strophes : cette voie, c'est celle des mots, de la poésie :

"I
must be given words to shape my name
to the syllabes of trees

I must be given words to refashion futures
like a healer's hand

I
must be given words so that the bees
in my blood's buzzing brain of memory

will make flowers, will make flocks of birds
will make sky, will make heaven
the heaven open to the thunderstorm and the volcano and the unfolding land"

Accompagnant la version originale, et du poème, et de sa lecture, une traduction et une lecture proposées par sika fakambi, ainsi qu'un enregistrement croisé des deux lectures. Autant j'ai été séduite par la lecture originale, autant j'ai été moins convaincue et par la lecture de la traduction, et par le croisement des deux lectures.

Une découverte ma foi plaisante d'un poète que je vais désormais tenter de lire à travers un recueil complet sous peu.
Lien : http://www.aubonheurdesmotsd..
Commenter  J’apprécie          130


autres livres classés : esclavagismeVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Autres livres de Kamau Brathwaite (3) Voir plus

Lecteurs (1) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1231 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *}