AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782869063846
335 pages
Université Francois Rabelais (12/03/2015)

Note moyenne : /5 (sur 0 notes)
Résumé :
1886, l’année de la signature de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques – y compris les œuvres traduites – est-elle une année décisive pour les traductions en langue française ? C’est à cette question que cet ouvrage tente de répondre.
En 1886 le paysage littéraire français est transformé par l’irruption du roman russe, à la suite de l’essai d’E. de Vogüé, mais aussi par l’introduction du vers libre, grâce à la traduct... >Voir plus
Que lire après L'appel de l'étranger : Traduire en langue française en 1886 (Belgique, France, Québec, Suisse)Voir plus

autres livres classés : biographieVoir plus
Les plus populaires : Non-fiction Voir plus

Autres livres de Sylvie Humbert-Mougin (1) Voir plus


Quiz Voir plus

Les écrivains et le suicide

En 1941, cette immense écrivaine, pensant devenir folle, va se jeter dans une rivière les poches pleine de pierres. Avant de mourir, elle écrit à son mari une lettre où elle dit prendre la meilleure décision qui soit.

Virginia Woolf
Marguerite Duras
Sylvia Plath
Victoria Ocampo

8 questions
1734 lecteurs ont répondu
Thèmes : suicide , biographie , littératureCréer un quiz sur ce livre

{* *}