AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix Babelio
Rejoignez Babelio pour découvrir vos prochaines lectures
ISBN : 3929208962
Éditeur : Verlag Im Wald (30/11/-1)

Note moyenne : 1.67/5 (sur 3 notes)
Résumé :
MARE NOSTRUM, c'est la Méditerranée. Des poèmes en prose sur son histoire, de Paul à l'Inquisition, et ses retombées. L'ironie de l'auteur (professeur de français à l'université de Haifa) correspond à celle des hauts faits": "Frères, rompons les amarres, rendons grâces à Dieu. / 1492 - 1942". Sur la couverture, une carte avec trois continents (Asie, Afrique, Europe) en feuilles de trèfle, avec Jérusalem au centre...

Recueil bilingue français-allemand... >Voir plus
Acheter ce livre sur

FnacAmazonRakutenCulturaMomox
Critiques, Analyses et Avis (2) Ajouter une critique
yueyin
  24 août 2008
le billet sur mon second ouvrage Masse critique de Babelio s'est fait attendre. Je me trouve toujours fort dépourvue quand il s'agit de parler d'un recueil de poèmes.
Bluma Finkelstein vit en Israel où elle enseigne la littérature française et le dialogue judéo chrétien dans la littérature. Son recueil Mare nostrum est imprégné de ce dialoge entre juifs et chrétiens dans l'histoire et dans l'inconscient. Plus que des poèmes, ces textes sont de courtes méditations porteuses d'image et de sens fortement teintés de mysticisme et d'histoire religieuse. Chez cette auteur le verbe ne va pas sans le sens, les mots ne se suffisent pas à eux même, les allusions et les références sont nombreuses et le tout parfois difficile à décrypter. Cependant et bien que la forme de cette poésie m'ait parue assez déroutante, la force de l'écriture m'a bien accrochée
Comme toujours avec les poèmes, il me semble que quelques exemples valent mieux qu'un long discours, je vous ai donc sélectionné trois textes qui m'ont particulièrement plu... J'ajouterai que l'auteure écrit en français - du moins pour ce qui est de la poésie -, mais chaque poème de Mare nostrum est accompagné de sa traduction en allemand.
N'est-ce pas lui, Saül le tarsiote, avec son corps maigre et ses jambes chancelantes et sa nuque raide comme la nuque des juifs ?
N'est ce pas lui par qui le scandale arrive avec le péché s'insinuant sous les peaux mal lavées des rois et des chevaliers ?
N'est-ce pas lui qui tire la sonnette d'alarme sur la colline du temple ? Celui qui traverse Notre Mer sur la barque de la Bonne Nouvelle ?
Frères, il n'est plus temps de revenir en arrière, il faut choisir entre le vrai Dieu et le Seigneur des guerres.
Et alors ce fut Paul.
~~~~
Sous les voûte d'une cathédrale, une étoile filante se laisse prendre aux fils d'une araignée : de très bas on imagine l'histoire du ciel comme un conte de fées. Un défaut de perspective.
Les vitraux dessinent sur le plafond un paradis de lumières : ici, même en l'absence de Dieu, on se mettrait à croire. On voudrait tellement...
Demain, le front couvert de cendres, tu iras tremper tes doigts dans le bénitier.
Comme si tout était vrai
~~~~
La chanson de Roland résonne dans la vallée jusqu'à ce que mort s'ensuive. Nous sommes du bon côté de la raison : l'ennemi a toujours tort.
Sur le champs de bataille le jeu macabre est une partie d'échecs : méchants récidivistes et fous enragés, interchangeable et flous, poupées sans volonté sur l'échiquier de la grâce.
Tous à la solde de la Dame Noire, nous gagnons notre tombe à la loterie de la peur.
Mare Nostrum - Bluma Finkelstein - édition en forêt - 2008
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          20
Sagane
  20 juillet 2008

Le titre et la présentation de l'éditeur était pour le moins intriguante, voir même alléchante : un recueil de poésie bilingue français - allemand (le bonheur de pouvoir jeter un oeil sur la version originale du texte ! ) autour de la méditerranée (Mare Nostrum en latin) depuis l'Antiquité. le défi était de taille.
L'ouvrage en lui même est de facture agréable. Une couverture sobre, représentant une carte de la méditerranée telle qu'on se la figurait au XVIème siècle. le papier relativement épais et doux au toucher. Cela peut paraître insignifiant, mais quand on parle d'une toute petite maison d'édition (les éditions En Forêt ne publient pratiquement que de la poésie), ce genre de détail purement technique est une gageure, en raison des coûts que cela suppose.
Le contenu est malheureusement assez inégal. ( ... )
La suite sur mon blog : http://livraire.wordpress.com/2008/07/20/mare-nostrum-bluma-finkelstein/
Commenter  J’apprécie          10
Citations et extraits (1) Ajouter une citation
SaganeSagane   20 juillet 2008
La chanson de Roland résonne dans la vallée jusqu’à ce que mort s’ensuive. Nous sommes du bon côté de la raison : l’ennemi a toujours tort.
[...]
Tous à la sole de la Dame Noire, nous gagnons notre tombe à la loterie de la peur.

***

Das Rolandslied ertönt im Tal, bis der Tod eintritt. Wir sind auf des richtigen Seite der Vernunft: der Feind hat immer Unrecht.
[...]
Wir alle stehen im Sold des Schwartzen Dame und gewinnen unser Grab bei der Lotterie der Angst.
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          20
Livres les plus populaires de la semaine Voir plus
Acheter ce livre sur

FnacAmazonRakutenCulturaMomox





Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
751 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre