AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Ysabelle Lacamp (Autre)Ysabelle Lacamp (Autre)
EAN : 9782362293795
199 pages
Editions Bruno Doucey (28/10/2021)
3.92/5   6 notes
Résumé :
Anthologie établie et traduite par Kim Hyun-ja
Préface par Ysabelle Lacamp

Le mot de l’éditeur :

Ils n’ont pas eu à se battre pour l’avènement de la démocratie ; n’ont pas vécu la guerre fratricide entre les deux Corées ; n’ont pas connu le temps du repli dans la forteresse naturelle d’un pays entouré de mers et hérissé de montagnes. Ils, ce sont les poètes de cette anthologie, hommes et femmes nés entre 1964 et le milieu des ann... >Voir plus
Que lire après C'est l'heure où le monde s'agranditVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (5) Ajouter une critique
Les romans de Corée du Sud que j'ai lus m'ont beaucoup plu. Pour ce qui est de la poésie, je ne connaissais que le recueil d'Huh Su - kyung, " 15° vent de nord-ouest", publié aussi aux éditions Bruno Doucey, mais l'auteure avait émigré en Allemagne. Cette anthologie était l'occasion, à travers onze poètes, dont quatre femmes, d'avoir un bel aperçu de la poésie coréenne contemporaine.

Certains textes sont également présentés dans leur langue d'origine. Les biographies à la fin du recueil sont très utiles pour mieux cerner l'univers de chacun. Et la préface d'Ysabelle Lacamp nous fait bien comprendre que cette génération n'a pas connu les luttes de leurs ascendants pour obtenir une démocratie.

Les thèmes restent classiques: le quotidien, le temps qui file, l'amour, la solitude. Il y a aussi cette sensation de vide, dans une société économique fort compétitive.

Certains auteurs m'ont plus attirée que d'autres mais tous m'ont intéressée. J'ai eu un coup de coeur pour Kwak Hyo-hwan , qui a beaucoup voyagé, notamment en Sibérie. Je terminerai avec ces vers de lui que je trouve très beaux:

" Cette nuit," les moi" innombrables des temps anciens et un autre moi,
guidés par la lumière des étoiles, pleurant ou retenant leurs pleurs,
ont traversé la plaine de Sibérie, et en sont revenus"...
Commenter  J’apprécie          330
L'anthologie établie par Kim Hyun-ja prend vraiment sens en ce que l'on retrouve, chez les onze poètes et poétesses coréen.ne.s présent.e.s dans ce recueil, les mêmes problématiques et thématiques. Ainsi du quotidien, soit représenté sous sa forme la plus banale, soit transfiguré, magnifié, dans un instant exceptionnel, qui fait date pour celui/celle qui le vit ; du temps qui passe et des souvenirs ; du monde qui les entoure ; de l'amour ; de la poésie et de sa conception. Ainsi de la vie, dans toute sa simplicité, dans toute sa douceur comme dans toute sa violence, dans toute sa joie comme dans toute sa peine, dans toutes ses affirmations comme dans tous ses doutes...

Mais bien sûr, comme dans toute anthologie de ce type, ne pas se cantonner à ce qui réunit les poètes et poétesses est fondamental, car chacun, bien qu'il/elle aborde les mêmes sujets, ne les aborde pas stylistiquement de la même façon : ainsi du travail poétique davantage musical, rythmique, pour certain.e.s, comme Jeong Keut-buyl ; ainsi du travail poétique davantage porté sur les sens et le sens pour d'autres, comme Lee Byung-ryul.

Dans tous les cas, j'ai apprécié toutes les voix poétiques qui s'offraient à moi, dans leurs similitudes comme dans leurs spécificités, et je suis ravie d'avoir découvert, par leur regard, une partie de la poésie contemporaine coréenne.
Commenter  J’apprécie          240
Je retrouve une nouvelle fois avec le plus grand plaisir une oeuvre des éditions Bruno Doucey.

Je me suis encore une fois fait cueillir par la présence du texte en langue originale. Non pas que je parle ni déchiffre le coréen, mais de ces signes naît déjà le voyage ; des sons, des lumières, une atmosphère - réminiscences cinématographiques.
Le premier texte de chacun des onze poètes et poétesses est proposé dans ces signes énigmatiques, et cela m'a à chaque fois plongée dans une observation, telle une peinture, à l'affut des motifs qui se répètent, parfois par grappes - laissant deviner des rimes et échos sonores qui ne peuvent le plus souvent pas franchir la barrière de la traduction.
Aiguillonée par l'amour des langues et la soif de comprendre, je n'ai pu m'empêcher de consulter la bible de Jean Sellier, Une histoire des langues et des peuples qui les parlent, pour approcher les mystères de ces traits complexes et des lois qui les régissent - passionnant.

Autre point précieux de cette maison d'édition, les notices biographiques des auteur.es en fin d'ouvrage, encore une fois brillamment rédigées, donnant quelques clés ou au moins quelques indices sur le profil de chacun.e (biographie, études, thématiques, style), fort appréciable pour des textes d'une culture aussi éloignée de ce que je connais.
De fait, je dois avouer que j'ai très souvent pensé "il y a quelque chose qui m'échappe". Ce n'est pas rare quand je lis de la poésie, mais ici j'ai été régulièrement déstabilisée par des associations ou enchaînements d'idées ou de construction, des parallélismes, me laissant assez extérieure, me donnant un fort sentiment d'étrangeté, ne parvenant pas à faire de liens.

Cela dit, certaines de ses images ou constructions m'ont tout de même plu, parfois seulement par bribes. J'ai beaucoup aimé la sensibilité à la nature, à l'altération voire l'absence de frontières entre les êtres vivants, entre les âges voire les vies de l'humain. J'ai été subjuguée par plusieurs des poèmes de Moon Tae-Jun, d'inspiration totalement bouddhiste - j'adorerais lire ces recueils, malheureusement non traduits en français ; éditions Bruno Doucey, si jamais vous me lisez ;-D. D'autres ont des références plus occidentales et internationales dans les thèmes (références à l'Amérique latine, à la Russie, à de grands auteurs de la littérature classique européenne, à la guerre en Syrie et à la situation israélo-palestinienne) mais un regard ou un style qui reste original.

Des plaisirs de lecture variés au final, mais un panorama très intéressant de l'art poétique et de la sensibilité des poètes et poétesses de ce pays lointain et relativement exotique.

Un travail remarquable de Kim Hyun-ja qui a effectué les choix des auteur.es, des textes et les traductions : un grand merci ! Et même si le coup de coeur n'est pas total, l'expérience de lecture a été riche et fructueuse, et cette opportunité me semble inestimable.

Commenter  J’apprécie          102
Cette anthologie établie par Kim Hyun-ja présente des poètes coréens contemporains.

La préface d'Ysabelle Lacamp nous aide à comprendre les poètes coréens de ce recueil. Ils sont onze, allant de Jeong Keut Byul née en 1964 à Park Joon né en 1983.
Ces poètes sont spéciaux car ils parlent des problèmes de la société et du monde de façon amusante et différente de leurs predecesseur (apparemment).
Ils n'ont pas les mêmes règles que les poètes d'avant, ce qui les a aidés à créer leur propre façon d'écrire.

J'ai été plus sensible aux poèmes de Shim Bo-seon, Moon Tae-jun et Kwak Hyo-hwan qui nous montrent différentes manières d'aborder la vie, la famille et la nature.
Par exemple, le poéme de Kwak Hyo-hwan ""Habiter le vieil orme de Sibérie" (p50) qui parle d'un vieil arbre qui symbolise la persévérance et la connexion à l'humanité.
Ou encore le poème de Moon Tae-jun " le sommeil du père" (p131) qui montre la tendresse entre un père et un fils à travers le sommeil.
Le poème de Shim Bo-seon "Un geste au bord du précipice" ( p106) qui parle des différentes étapes de la vie et du sens qu'elles ont.
Je garderai en tête les 6 autres poèmes de Shim Bo-seon qui, avec ce poème proviennent d'une plaquette intitulée "Si je devais tuer quelqu'un", un livre d'artiste spécialement conçu pour la lecture à haute voix et qui ne souffrent pas de la traduction, je trouve.

Ces poètes sont intéressants car ils abordent des sujets difficiles avec des mots simples et créatifs. Ils montrent comment ils voient le monde d'aujourd'hui et ce qu'ils ressentent.
Cela nous rappelle que la poésie peut nous aider à mieux comprendre notre vie et notre monde.

Donc, ce recueil de poètes coréens nous parle de façon intéressante d'une nouvelle génération de créateurs qui écrivent de manière libre et spéciale sur les problèmes de notre monde, en ajoutant leur touche personnelle. Leurs poèmes sont émouvants, créatifs et nous aident à réfléchir sur ce que cela signifie d'être humain et de vivre dans le monde d'aujourd'hui.
Commenter  J’apprécie          60
Mlle Alice, pouvez-vous nous raconter votre rencontre avec C'est l'Heure où le Monde s'Agrandit ?
"Vous le savez, je ne résiste pas dès lors que l'ouvrage à le moindre rapport avec la Corée du Sud, même s'il s'agit de poésie apparemment. Et je remercie les éditions Bruno Doucey de m'avoir envoyé ce bel opus."

Dites-nous en un peu plus sur son histoire...
"Cette anthologie, établie par Kim Hyun-ja, nous propose de découvrir onze auteurs coréens différents à travers dix de leurs poèmes..."

Mais que s'est-il exactement passé entre vous ?
"J'ai assez souvent répété que je n'étais pas très sensible à la poésie pour que cette lecture étonne. Mais deux éléments m'ont donnée envie de m'y plonger : la poésie est en général une façon interessante de mieux connaître un pays, sa culture et les sujets de préoccupation de ses auteurs. J'étais donc curieuse de découvrir la Corée du Sud sous ce prisme. L'autre raison, c'est qu'il ne s'agit pas ici d'un seul et même auteur mais de onze poètes différents, hommes et femmes, d'âges variés et l'idée me tentait dès lors plus que tout un recueil de la même plume. le travail de l'éditeur est également à saluer et j'aime particulièrement que certains poèmes soient proposés dans les deux langues. Nul doute que je vais prendre plaisir à en recopier quelques-uns dans mes carnets dédiés à cette passion."

Et comment cela s'est-il fini ?
"Je n'ai pas eu une révélation soudaine en ce qui concerne la poésie mais non seulement je ne regrette pas un instant d'avoir lu ce recueil mais j'ai même envie d'en découvrir encore un peu plus. Il faut dire que la collection est si jolie !"
Lien : http://booksaremywonderland...
Commenter  J’apprécie          10

Citations et extraits (4) Ajouter une citation
Le vieux temple (Lee Buyng-ryul)

Les racines d'arbres cernaient le temple
D'une vivacité féroce, elles barraient même le passage aux gens
On a commencé à couper les racines une à une
Alors, les briques du temple se sont écroulées l'une après l'autre
On a aussitôt cessé de couper les racines
Lorsque je me serai totalement débarrassé de mes racines, en y mettant le temps, qu'est-ce qui s'écroulera d'abord en moi ?
Comme je redoute ce moment, je n'ai encore pu poser sur moi une brique
Commenter  J’apprécie          70
La marée haute

De justesse, entre chien et loup seulement

Deux bateaux
glissent dans le port, et jettent l'ancre
Deux bateaux nus,
couchés côte à côte
chacun touche la blessure de l'autre

"Tu es sauf, tu as eu de la chance"
" Oui, puisque la mer était calme"

Jeong Keut-byul
Commenter  J’apprécie          100
[...] Chaque matin, je vais à la source et rapporte un seau d'eau :
paix de l'eau, musique de l'eau, sourire de l'eau, pureté de l'eau.

Devant moi il y a des objets que je peux choisir aujourd'hui :
[...] Et toi

La rencontre qui est toi
L'écoute qui est toi
La clef qui est toi

"Hymne du matin" de Moon Tae-Jun
Commenter  J’apprécie          62
"Monologue de tous les jours" de Moon Tae-Jun

Sors-moi Du cadre rigide et de la boîte De l'horloge Du passé figé Retire-moi Du cercueil noir De la pièce d'identité et des vêtements

Fais-moi entrer Dans l'eau qui coule dans le son de la clochette éolienne d'un ermitage Dans le halo de la lune, la nuit Dans les plantes qui poussent Dans les nuages de chaque jour Dans cette pluie fine et cette brise Dans tes points d'exclamation

Libère-moi pour la vie à venir Délivre-moi dans les 33 cieux
Commenter  J’apprécie          20

autres livres classés : poésieVoir plus

Lecteurs (10) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1222 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *}