AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Dacia (01/01/1975)
5/5   1 notes
Résumé :
Recueil d'articles de presse. Extrait du quatrième de couverture :
Je n’ai aucun dogme littéraire et je ne me risque pas à donner des avis critiques. Lorsque je me suis mis à écrire, je ne me suis pas dit : je relèverai de tel courant littéraire, car je considère les mouvements littéraires comme des phénomènes extérieurs, bien souvent mal interprétés. Le fond de ces manifestations reste toujours le talent. Être traditionaliste ou moderne, ce n’est là qu’une ... >Voir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten
Que lire après Însemnări pentru timpul de aziVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Presque 300 pages d'articles de presse parus entre 1920 et 1935, classés selon un critère thématique et présentés dans une préface admirable signée Diana Cristev.
Les articles abordant un sujet littéraire ont été privilégiés dans le choix de la constitution de ce recueil, mais on trouve aussi quelques articles à connotation plus politique, ou bien des chroniques cinématographiques, ainsi que des « confessions » (interviews accordées à des journalistes ou à un certain Zaharia Stancu).
Lecture très enrichissante pour moi. De l'humour, beaucoup de lucidité dans le regard qu'il porte sur la création artistique (cf. aussi ma citation où il évoque la situation des traductions littéraires) et un véritable talent de pamphlétaire.
Je signale qu'une bonne partie de son article élogieux concernant la parution du roman Europolis de Jean Bart (Eugeniu Botez) a été traduite et reprise dans la préface de la traduction française de 2016 de ce roman sur le Danube.
Commenter  J’apprécie          801

Citations et extraits (1) Ajouter une citation
Monsieur ou madame Untel travaille à la transposition dans telle ou telle langue du valeureux roman, etc. [...] Eh bien, monsieur ou madame Untel travaille depuis un peu trop longtemps. Les diverses actions entreprises en vue de la réalisation de ce but fort louable sont généreusement arrosées avec –comme disait feu le professeur Longinescu– la vaseline des engrenages sociaux. Louanges anticipées et prises de position publiques ou discrètes, immatérielles ou matérielles, de reconnaissance, à volonté. [...] Mais rien ne peut s'entrevoir à l'horizon désert. Aucun résultat, je m'empresse d'ajouter, appréciable. Mais c'est une tout autre chose que j'attends qu'on me montre: une ou deux chroniques robustes, signées par autant de personnalités tout aussi robustes du pays où le livre en question vient de paraître, et puis un compte éditeur tout aussi solide. Ici, naturellement, monsieur ou madame Untel sourira, plein de sous-entendus… "Bah, cela ne me regarde pas. Euh... moi j'ai fait tout ce dont j'étais capable."
Nous ne doutons pas une seconde que la distinguée personne en question ait fait à ce sujet tout ce dont elle était capable. Mais le noble missionnaire ou la noble missionnaire des écrits roumains était trop peu capable.

[Domnul sau doamna cutare lucrează la transpunerea în limba cutare a valorosului roman etc.[...] Ei bine, domnul ori doamna cutare lucrează cam de mult. Întreprinderile diverse spre realizarea acestui scop laudabil sunt din belşug stropite cu -vorba defunctului profesor Longinescu- "untdelemnul care unge osia daravanelor sociale". Laude anticipate şi exprimări publice ori discrete, sufleteşti ori materiale, de recunoştintă cîte pofteşti. Dar nimic nu se întrevede pe întinderea pustie. Nici un rezultat, mă grăbesc să adaog, apreciabil. [...] dar altceva aş aştepta eu să mi se arate: vreo două cronice zdravene, semnate de vreo cîteva nume tot aşa de zdravene din ţara unde cartea cu pricina a apucat să apară-şi pe urmă un cont zdravăn de librarie. Aci, fireşte, domnul sau doamna cutare va zîmbi cu anume sens "Mde.. asta nu mă priveşte pe mine. Asta, he, de ...eu am făcut tot ce am putut".
Nu ne îndoim că distinsa persoană în chestie a facut tot ce-a putut. Dar nobilul misionar sau nobila misionară a scrisului românesc a putut prea puţin [....].
(Traducerile, în Calendarul, I, Nr. 67, 15 iunie 1932 ) ]
Commenter  J’apprécie          281

autres livres classés : roumanieVoir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten


Lecteurs (1) Voir plus



Quiz Voir plus

la mythologie grecque

Qu i sont les premiers enfants d'Ouranous et de Gaia ?

les titans
les cyclopes
les titans et les titanides
les titanides

50 questions
879 lecteurs ont répondu
Thèmes : mythologie grecqueCréer un quiz sur ce livre

{* *}