Des nouvelles classiques de la littérature roumaine, une traduction qui a pas mal vieilli (en même temps, elle a près de soixante-dix ans). Rapidement, celle de
Gib I. Mihaescu s'approche, un peu comme
La Femme chocolat, du fantastique. Par moments, Caragiale aussi, mais le satirique l'emporte. "Fefeleaga" est à ma connaissance la seule traduction d'Agârbiceanu en français, qui décrit la vie rurale.
Ioan Slavici est un peu dans la même veine mais je n'insiste pas : quoique peu traduit, c'est un classique de la littérature roumaine.