Ce gros ouvrage universitaire, aussi épais que
les Cantos eux-mêmes, est le complément indispensable à la lecture des Cantos d'
Ezra Pound, en anglais ou en traduction française. Il recense, dans l'ordre de chaque Canto, absolument tous les noms propres, les citations en langue étrangère, les mots rares, les détails, les idéogrammes chinois, les hiéroglyphes égyptiens, en somme, tout ce qu'il est nécessaire (mais pas toujours indispensable) de savoir quand on lit
Les Cantos. L'entreprise est à la fois modeste (aucun commentaire littéraire n'est proposé, seulement des renvois aux exégèses disponibles) et pharaonique, à l'image du poème de Pound lui-même. A la fin, des index des noms propres, des mots étrangers, des citations grecques et des citations chinoises sont proposés. Comme me l'a dit un Babelionaute poundiste, ce livre est le
Virgile qui nous accompagnera tout au long de notre voyage aux enfers, et aussi au paradis.