AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782914777872
124 pages
Anacharsis (17/03/2012)
4.5/5   2 notes
Résumé :
Que lit-on, et surtout qui lit-on, quand on a sous les yeux les textes de l'Antiquité classique ? On fait trop souvent l'économie des siècles qui séparent leur fabrique du moment de leur lecture. Ce sont pourtant les produits d'une histoire tempétueuse : transmission orale et copies, remaniements et réorganisations, corruptions et pertes, corrections, restitutions et récritures. Entre l'auteur antique et nous, œuvre le copiste, ce chaînon indispensable et insupporta... >Voir plus
Que lire après Le Copiste comme auteurVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (2) Ajouter une critique
Les aventures des oeuvres littéraires antiques donnent le vertige.

Quand on lit Virgile, on ne lit évidemment pas un original de ce poète, mais un texte qui a passé par de nombreuses mains.
En effet, avant que l'imprimerie ne fige à jamais une oeuvre (et encore…), c'est par l'écriture et la copie que la transmission se faisait, et cela pendant des siècles et des siècles.

Les copistes, même bien intentionnés, commettaient nécessairement des erreurs, des sauts de lignes, quand ils ne se mêlaient pas de « corriger » des erreurs, d'ajouter des variantes ou des commentaires, voire de censurer.
On peut dire que le copiste est le véritable auteur des textes.
Lisant un texte, il se l'approprie.

Malgré les illusions de certains philologues, même en remontant d'une copie à l'autre, on n'arrivera jamais à un original-source, à un ancêtre commun à tous les manuscrits conservés.

C'est cette histoire passionnante que raconte Luigi Canfora dans cet ouvrage très savant, mais pas hermétique, qui nous engage aussi à nous poser de nombreuses questions quant à notre rapport avec la lecture et l'écriture.

Les éditions Anacharsis ont le mérite de rendre disponible en français ce « Copista come autore » déjà paru en 2002.

Commenter  J’apprécie          10
que lit-on, et surtout qui lit-on lorsqu'on lit les textes de l'Antiquité classique ? Comment se transmet un texte ? Quel texte doit éditer le philologue au bout de la ligne ? Luciano Canfora nous invite à « pénétrer l'épaisseur du temps de l'existence d'un ouvrage, dans ses rayonnement divers, pour en restituer les aléas depuis les origines, depuis la composition dynamique – jamais close pour ainsi dire – par l'auteur lui-même, et, souvent, ses collaborateurs ». Analysant les concepts fondamentaux de la critique textuelle (l'original, l'auteur, le copiste, la faute, l'archétype et la tradition (in)directe), auscultant la transmission des textes, il souligne combien la philologie est un complément nécessaire à la critique littéraire… voire au travail critique dans son ensemble car Canfora s'autorise des incursions dans l'histoire du cinéma, en évoquant les rapports complexes entre Stanley Kubrick et Kirk Douglas sur le tournage des Sentiers de la Gloire, qui aboutiront à une modification de la fin initialement prévue pour ce film.

Voilà un livre érudit et passionnant qui s'adresse aux passionnés de l'Antiquité comme aux amateurs d'histoire littéraire !
Lien : http://www.delitteris.com/no..
Commenter  J’apprécie          40

Citations et extraits (1) Ajouter une citation
Nous n'avons pas d'originaux des auteurs grecs et romains, à part, peut-être, quelque fragment sur papyrus de lettrés à peine connus.
Commenter  J’apprécie          20

Lire un extrait
autres livres classés : philologieVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus


Lecteurs (10) Voir plus



Quiz Voir plus

Devenez très fort en citations latines en 10 questions

Que signifie Vox populi, vox Dei ?

Il y a des embouteillages partout.
Pourquoi ne viendrais-tu pas au cinéma ?
J'ai un compte à la Banque Populaire.
Voix du peuple, voix de Dieu.

10 questions
543 lecteurs ont répondu
Thèmes : latin , Citations latines , antiquitéCréer un quiz sur ce livre

{* *}