AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782871534402
Claude Lefrancq (03/09/1999)
3.25/5   2 notes
Résumé :
Dans ce numéro de la nouvelle génération, Christophe Corthouts signe un substantiel dossier sur Star Wars. On retrouve des nouvelles de Brian Lumley, S. P. Somtow, une interview de Mister Orson Scott Card et une présentation de Mercedes Lackey, entre autres. Ces sujets sont utilement complétés par une longue rubrique BD et par une autre concernant le cinéma. N'oublions pas non plus, dans la rubrique "Critiques", Le Livre du Bimestre.
Que lire après Phénix, n°41 : Star WarsVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Un an s'est écoulé entre le numéro 40 précédent et celui-ci daté de l'été 1997 (les abonnés de l'époque ont dû apprécier !). Et c'est sous une nouvelle formule que la revue belge Phénix renaît. Format livre de poche, un nombre de pages fixé à 288, et comme le dit l'édito plus proche de son public. Il faut dire que le n°40 était rempli de blabla abscons qui ne pouvait intéresser pas grand monde.
Maintenant le nouveau Phénix comporte des rubriques bien distinctes (interview, nouvelles, critique BD, dossier, découverte d'un auteur, cinéma, et critique livres).

Alors que le numéro précédent annonçait Michael Crichton et J.G. Ballard au sommaire de ce numéro, finalement le dossier est sur Star Wars à l'occasion de la sortie de la première trilogie dans une version retravaillée. Dossier amusant à lire 20 ans plus tard, alors que 8 des 9 films prévus sont sortis ainsi que 2 films dérivés.

Le reste des rubriques présentent une nette amélioration par rapport au numéro précédent autant dans les textes (beaucoup moins de fautes de frappe, de syntaxe ou de grammaire) que dans la présentation (même si les couvertures des livres et des BD gagneraient nettement à être en couleurs).
Quelques reproches quand même mais mineurs. le premier est pour Laurent Marsala, le traducteur de la nouvelle "Chui Chai" de S.P. Somtow : le terme nitrogene n'existe pas en français ; la traduction du nitrogen anglo-saxon est... azote. Ce n'est pas la première fois que je relève cette erreur de traduction et j'en viens à me demander si les traducteurs ont une culture générale !!
Mon deuxième reproche est pour la partie cinéma qui n'est focalisée que sur les films fantastique/horreur : biographie et filmographie de John Carpenter, les films Candyman 1 et 2, les adaptations des romans de S. King, la présentation d'épisodes de la série TV X-Files. Euh... c'est un peu monomaniaque comme rubrique, non ?
Enfin, mon dernier reproche est pour la partie critique de livres qui dévoile un peu trop le contenu desdits livres, allant même des fois jusqu'à en révéler la fin.

Au final, cette nouvelle formule de la revue belge "Phenix" (auparavant "Phénix, la revue de l'imaginaire") avait tout pour plaire. Elle abordait toutes les facettes de l'imaginaire (fantasy, fantastique, SF...) et tous les médias (films, livres, BD).
Commenter  J’apprécie          10

Citations et extraits (1) Ajouter une citation
[Interview de Orson Scott Card] : Il est donc fort probable que, si nous colonisions l'espace de nos jours, l'anglais serait la langue dominante tout simplement du fait de la domination anglo-américaine au XXe siècle. Cela changera certainement ; dans un siècle, quand l'Amérique sera la lanterne rouge politique, militaire et culturelle du monde, les gens réaliseront avec étonnement que la culture américaine pénétrait complètement le monde, à une époque.
Commenter  J’apprécie          10

Les plus populaires : Imaginaire Voir plus
Livres les plus populaires de la semaine Voir plus


Lecteurs (4) Voir plus



Quiz Voir plus

Livres et Films

Quel livre a inspiré le film "La piel que habito" de Pedro Almodovar ?

'Double peau'
'La mygale'
'La mue du serpent'
'Peau à peau'

10 questions
7095 lecteurs ont répondu
Thèmes : Cinéma et littérature , films , adaptation , littérature , cinemaCréer un quiz sur ce livre

{* *}