AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782369143284
Libretto (03/01/2017)
3.63/5   255 notes
Résumé :
Traduit du latin et présenté par Géraldine Puccini
Le Satiricon est un tableau de la vie quotidienne sous Néron. Au long des tribulations de trois jeunes Romains, s’affirment deux thèmes épicuriens : la sérénité devant la mort et le mépris des superstitions.

L'histoire de ces 3 jeunes hommes, Encolpe et Ascylte, ainsi que du jeune amant du premier, l'adolescent Giton, se déroule dans une Rome décadente (très certainement avant la fin du Ier siè... >Voir plus
Que lire après SatyriconVoir plus
Annales, tome 1 : Livres I-III par Tacite

Annales

Tacite

4.62★ (103)

4 tomes

Elégies par Properce

Elégies

Properce

3.95★ (24)

Histoire romaine, tome 1 : Les Origines de Rome par Tite-Live

Histoire romaine

Tite-Live

4.00★ (242)

14 tomes

Satires par Juvénal

Satires

Juvénal

4.28★ (129)

Satires par Horace

Satires

Horace

3.88★ (67)

Critiques, Analyses et Avis (28) Voir plus Ajouter une critique
3,63

sur 255 notes
Le Satiricon.

C'est un des quelques textes qui permettent d'entrer dans le monde antique ( ici romain et latin ) de plein pied .

C'est de ce fait un grand plaisir , et c'est donc aussi , avant tout une invitation au voyage , qui par ailleurs , pour le plus grand plaisir du lecteur , ne manque pas de malice.

Le texte présente deux traits saillants majeurs :

-C'est un récit de voyage , les personnages se baladent , voyagent , visitent , dissertent , devisent , vivent des aventures assez spectaculaires souvent.
Il y a beaucoup d'affects qui sont scénarisés dans ce texte qui est riche de détails minutieux.
-Du coup j'en viens à la forme narrative , ce texte est un roman pour ce qui est de la forme .

C'est le plus ancien exemple du genre romanesque que nous a légué l'antiquité classique.
Alors que la structure romanesque du texte est débattue dans le détail par les spécialistes , le lecteur lui , en percevra les qualités et spécificités romanesques très naturellement et très simplement .

Voici donc un récit vivant et plein de vie , qui ne manque ni de drame ni d'amour , qui évoque aussi l'esclavage ,en passant par les banquets , les fêtes , les navigations , les ballades sur les forums et les « musées « antiques , et qui donne la parole aux riches comme aux pauvres .

L'antiquité malicieuse , cocasse , rude , âpre et voluptueuse , avec des personnages consistants et avec également , une grande variété de personnages et de paysages , est la promesse de ce texte ..

J'aime bien l'édition folio , pour la qualité et pour la pertinence des notes qui viennent rendre ce texte simple et éloquent , tout à fait intelligible.

Pétrone l'auteur est familier de l'époque de Néron , je ne dis que cela car ce simple fait en annonce et en promet : des vertes et des pas mures … Sourires …

Commenter  J’apprécie          600
Je ne me prononcerai pas sur la valeur littéraire de ce texte, ou plutôt de ces fragments d'un texte plus vaste attribué sans preuves à un auteur du nom de Pétrone, qui fait à l'évidence partie des incontournables. Et s'il a survécu à près de deux mille ans, c'est la preuve évidente de sa singularité.

Les trois étoiles ne notent que mon ressenti de lecture : laborieuse serait le qualificatif le plus juste. Malgré l'apparente simplicité des passages les plus "romancés", l'ensemble de cet agrégat ne peut se comprendre sans d'innombrables notes et commentaires. On ne sait pas vraiment ce qui pousse ces aventuriers à vivre au jour le jour de parasitisme, de vols, ou de prostitution...

A ces passages romancés s'ajoutent de vastes poèmes d'un style plus classique, qui nécessitent aussi une vaste connaissance de ce monde lointain.

Commenter  J’apprécie          342
Récit polémique par excellence, Satiricon (ou Satyricon) est censé être le premier "roman" de l'histoire du monde : hormis cela, c'est surtout une merveille du mélange des genres. Entre vers et proses, débauche et morale cynique, violence quotidienne et sexualité organisée, ce roman cultive la marginalité. Comme si cela ne suffisait et même si nous ne connaissons que quelques grands extraits de cette oeuvre, on y trouve d'importantes allusions et parodies d'actes de la vie de Jésus et à l'Odyssée, ce qui renforce l'intérêt qu'on peut avoir de cet écrit. On ne peut que saluer la malice des thèmes utilisés (rien que l'homosexualité des héros) et le ton volontairement décalé des aspects pittoresques de certaines scènes devenues depuis cultes (le festin de Trimalchion est à jamais inimitable !). Une merveille inégalable donc !
Commenter  J’apprécie          200
le Satiricon
Pétrone (14-66)
Qui a lu le roman de Henryk Sienkiewicz intitulé Quo Vadis se souvient que Pétrone fut le parent du jeune patricien Vinicius et qu'il avait favorisé les amours de celui-ci avec la belle Lygie qui était chrétienne alors que Néron persécutait les chrétiens. Pétrone bravait l'empereur avec intrépidité et élégance jusqu'au jour où il se suicida.
Considéré comme un écrivain latin licencieux du premier siècle, contemporain de Sénèque, Pétrone est supposé être l'auteur de l'oeuvre gigantesque que représente le Satiricon, dont malheureusement seulement des bribes sont parvenues jusqu'à nous. En vérité tout demeure mystérieux dans le Satiricon : l'identité formelle de son auteur, la date de sa composition et la trame de l'intrigue.
C'est une oeuvre fruit d'une documentation sérieuse et d'une observation assidue de la société de l'époque du règne de Néron. Nombres d'exégètes ont comparé Pétrone à Marcel Proust non seulement par la qualité des descriptions de la société en notifiant avec insistance les vices d'une époque corrompue et ses déviations sexuelles mais encore par la qualité des dialogues, avec en moment principal le copieux festin du tyran Trimalchion , le plus long épisode suivi du récit qui ait été conservé. Ce chapitre suit l'introduction que constitue l'épisode de Quartilla. Se croisent courtisanes, parasites, poètes, hommes de loi, esclaves, libertins, magiciennes, déclamateurs, en bref une foule de personnages dont les moeurs intimes sont décortiquées à l'envi. L'essentiel du roman se déroule en Campanie, cette belle et voluptueuse région d'Italie.
Ce roman traduit du latin, mêle prose et poésie et raconte les aventures, dans une Rome décadente, de trois jeunes gens. Avec Encolpe le narrateur frappé d'impuissance par le dieu Priape, jeune homme de naissance libre, Ascylte et Giton forment le trio de personnages principaux, le deux premiers se partageant les faveurs du troisième, se le disputant parfois violemment. Au cours de leurs pérégrinations, ils sont invités à un festin chez Trimalchion, un riche affranchi. Plus tard après moult tribulations, ils s'enfuient et s'embarquent en mer avant de faire naufrage près de Crotone.
Extrait du récit du festin de Trimalchion : « Trimalchion claqua des doigts ; à ce signal, l'eunuque lui tendit le pot sans qu'il s'arrêtât de jouer. Sa vessie une fois soulagée, il demanda de l'eau pour les mains et, après s'être rincé le bout des doigts, les essuya aux cheveux d'un esclave. » Un peu plus tard : « Trimalchion se leva et alla sur la chaise percée. Nous, devenus libres maintenant que le tyran n'était plus là, nous nous mîmes en devoir de provoquer des conversations entre convives. »
Paroles sages du convive Phileros : « On n'a jamais raison d'accorder sa confiance rapidement surtout quand on est dans le commerce. »
Il faut savoir que le Satiricon est considéré comme le plus ancien roman qui ait jamais existé. Facile à lire, le texte est accompagné de nombreuses notes en bas de page permettant de mieux comprendre certaines subtilités.

Commenter  J’apprécie          50
Evidemment, je connaissais l'existence du "Satyricon", mais je ne l'avais jamais lu. Avant de commencer ma lecture, la préface m'a appris que le texte édité (qui compte quand même deux cents pages) est lacunaire et ne représente peut-être qu'un dixième de l'oeuvre originale maintenant disparue. L'énormité de ce "roman" rend peu plausible l'hypothèse courante selon laquelle son auteur aurait été Pétrone, "l'arbitre des élégances", d'abord favori de Néron, puis contraint au suicide par cet empereur.
En lisant le texte, j'ai été surpris d'abord par le ton du récit. On est très loin de Cicéron ou de Tite-Live: l'histoire est racontée par un narrateur, qui écrit « je » et surtout les phrases ne sont jamais ampoulées; de nombreux dialogues très vifs entrecoupent la narration. Les aventures des héros se succèdent assez rapidement et sans lourdeur.
Ensuite, ce "roman" est clairement picaresque, loin des grands textes des auteurs latins les plus célèbres. Les personnages, hauts en couleur, sont dépourvus des vertus traditionnelles. Le sujet est réaliste, cru et sans concession vis-à-vis de la "morale". A ce propos, il faut savoir que la société romaine, au début de notre ère, n'avait pas les mêmes tabous que nous. La pédérastie, par exemple, n'était pas réprouvée; et on n'hésitait pas à étaler sa richesse, même si elle était récente et/ou mal acquise.

Dans les fragments qui nous sont parvenus, nous suivons les tribulations de deux "amis", Encolpe et Ascylte, qui sont des crapules et se disputent les faveurs sexuelles du jeune Giton. Le morceau de bravoure (où les lacunes sont rares) est le célèbre festin chez Trimalcion. Cet homme, d'origine syrienne, est un affranchi qui a fait fortune et qui, comme tous les parvenus, exhibe sa richesse et son esprit soi-disant généreux. Il multiplie les surprises devant les invités et, sans inhibitions, il se montre souvent ridicule. Les conversations à la "table" de Trimalcion sont très animées. Ils donnent un aperçu précis sur ce qu'étaient au Ier siècle la vie quotidienne et la culture - qui étaient évidemment très différentes de ce que nous connaissons maintenant. Malgré ces différences, le lecteur contemporain se sent presque partie prenante dans les échanges et les relations (très vivantes) entre convives.
J'ai été assez captivé par le caractère moderne de cette narration. Ceci étant, les aventures d'Encolpe et Ascylte semblent sans fin et je n'aurais sans doute pas tenu le coup si j'avais dû lire deux mille pages de ce "roman".

Commenter  J’apprécie          70

Citations et extraits (56) Voir plus Ajouter une citation
On apporte un premier service des plus somptueux ; car déjà tous les convives étaient accoudés, excepté un, Trimalchion, à qui, par un usage tout nouveau, on réservait la place d'honneur. Sur un plateau de hors-d'oeuvre était en métal de Corinthe un esturgeon, ou asellus, représenté avec un bât, lequel portait des olives, d'un côté les blanches, de l'autre les noires : le tout couronné de deux plats d'argent, au rebord desquels étaient gravés le nom de Trimalchion et le poids du métal. Des arceaux en forme de ponts supportaient des loirs saupoudrés de miel et de pavot. Il y avait aussi des cervelas placés brûlants encore sur un gril d'argent ; et par-dessous, en guise de charbons, des prunes de Syrie et des grains de grenades.

Nous en étions à ces magnificences, lorsque Trimalchion lui-même fut apporté au bruit d'une symphonie, et déposé sur un amas de petits coussinets. Quelques étourdis éclatèrent de rire. Figurez-vous un capuchon de pourpre d'où s'échappait une tête rase, et autour d'un cou empaqueté une serviette jetée en laticlave, franges pendantes deçà et delà. Il avait aussi au petit doigt de la main gauche une énorme bague dorée, et à la dernière phalange du doigt voisin une plus petite, et, à ce qu'il me parut, tout en or, mais constellée d'acier. Non content d'étaler ces richesses, il mit à nu son bras droit, orné d'un bracelet d'or dont un cercle d'ivoire coupait les lames éblouissantes.

Puis, après s'être fouillé la mâchoire avec un cure-dent d'argent : - Mes amis, nous dit-il, je ne me sentais pas encore en goût de vous rejoindre ; mais mon absence vous eût fait languir, et j'ai coupé court à tout amusement. Vous permettez pourtant que je finisse ma partie ? - A deux pas était un esclave avec un damier de bois de térébinthe et des dés de cristal ; et je vis la chose du monde qui annonçait le meilleur goût : au lieu de dames blanches et noires, il avait des deniers d'or et des deniers d'argent. Tandis qu'en jouant il épuisait le vocabulaire des artisans de la dernière classe, et que le premier service nous occupait encore, un plateau fut apporté avec une corbeille où était une poule de bois sculpté, dont les ailes s'étendaient en cercle, à l'instar des poules couveuses. Aussitôt deux esclaves s'avancent, et au son des instruments se mettent à fureter dans la paille : ils en tirent un à un des œufs de paon qu'ils distribuent aux convives. A ce petit jeu de scène, Trimalchion se retourne : - Mes amis ! ce sont des œufs de paon que j'ai fait mettre sous cette poule. Et, pardieu ! je crains qu'ils ne soient déjà couvés : essayons pourtant s'ils se laissent encore avaler. - Chacun reçoit une cuiller qui ne pesait pas moins qu'une demi-livre, et nous brisons ces œufs figurés en pâtisserie. Pour mon compte, je faillis jeter le mien, pensant déjà y voir le poussin formé. Puis comme j'ouïs dire à un vieux parasite : «Il doit y avoir là-dedans quelque bonne chose !» j'achevai de casser la coquille, et je trouvai un succulent bec-figue, enveloppé d'une farce de jaunes d'œufs poivrés.

Trimalchion, interrompant son jeu, venait de demander sa part de chaque chose ; il autorisait à haute voix les amateurs à retourner au vin miellé, lorsqu'au brusque signal d'une nouvelle symphonie un chœur de chanteurs enlève en cadence le premier service. Durant cette tumultueuse besogne, il arrive qu'un plat d'argent tombe, et qu'un esclave le ramasse. Il est aperçu par Trimalchion qui le fait souffleter, et commande qu'on rejette le plat à terre. Et de suite un valet de chambre le vint balayer avec les autres ordures.

Tout aussitôt entrèrent deux Éthiopiens à longue chevelure, chargés de petites outres de la forme des arrosoirs qui rafraichissent le sable de l'amphithéâtre. Ils nous versèrent du vin sur les mains ; car pour de l'eau, il ne s'en offrait pas. Après les compliments que valut cette galanterie au patron : - Un contre un ! s'écria-t-il, cela plaît à Mars. - En conséquence il veut que chacun ait sa table à lui seul ; et par parenthèse il ajoute : - Cette puante valetaille, n'étant plus entassée sur le même point, nous suffoquera moins. - A ce moment on apporte des amphores de verre soigneusement cachetées, sur le cou desquelles sont fixées des étiquettes ainsi conçues :

FALERNE DU CONSULAT D'OPIMIUS, AGE DE CENT ANS.

Comme nous déchiffrions ces étiquettes, Trimalchion frappa ses mains l'une contre l'autre : - Hélas ! hélas ! s'écria-t-il, le vin vit donc plus longtemps que nous autres chétifs ! Eh bien, qu'il arrose nos poumons : le vin, c'est la vie. Je vous le garantis véritable Opimien ; hier je n'en ai pas servi de si bon, et j'avais certes meilleure compagnie à souper. - Et l'on boit, et l'on s'extasie tout au long sur ses munificences. Et un esclave apporte un squelette d'argent si bien exécuté, que les articulations et les vertèbres en étaient flexibles et se tournaient dans tous les sens. Quand il l'eut bien placé et replacé sur la table, et figuré différentes postures au moyen de ses souples ressorts, Trimalchion dit son mot :

O misère ! ô pitié ! que tout l'homme n'est rien !
Qu'elle est fragile, hélas ! la trame de sa vie !
Tel sera chez Pluton votre état et le mien :
Vivons donc, tant que l'âge à jouir nous convie.


A l'élégie succéda le second service, dont en vérité la splendeur ne fut pas selon notre attente. Sa nouveauté pourtant attira tous les regards. C'était un surtout en forme de globe, représentant les douze signes du Zodiaque rangés en cercle. Par-dessus chaque signe le maître d'hôtel avait placé le mets analogue et correspondant : sur le Bélier, des pois chiches cornus ; sur le Taureau, une pièce de bœuf ; sur les Gémeaux, des testicules et des rognons ; sur l'Écrevisse, une couronne ; sur le Lion, des figues d'Afrique ; sur la Vierge, une matrice de jeune truie ; sur la Balance, deux bassins couverts, l'un d'une tourte, l'autre d'un gâteau ; sur le Scorpion, un petit poisson de mer de ce nom ; sur le Sagittaire, un lièvre ; sur le Capricorne, une langouste ; sur le Verseau, une oie ; sur les Poissons, deux surmulets. Au centre, une touffe de gazon ciselée se couronnait d'un rayon de miel. Un esclave égyptien portait à la ronde du pain dans un petit four d'argent, en tirant de son rauque gosier un hymne en l'honneur de je ne sais quelle infusion de laser et de vin. Comme nous abordions assez tristement de si pauvres mets : - Croyez-moi, dit Trimalchion, faisons honneur au souper : c'est là la fin de notre affaire. -

Dès qu'il eut dit ceci, nouvelle symphonie : quatre danseurs accourent, et la partie supérieure du globe est enlevée par eux. Cela fait, nous vîmes au-dessous, à savoir comme nouveau service, des volailles grasses, des tétines de truie, et un lièvre au milieu, décoré d'une paire d'ailes pour figurer Pégase. Nous remarquâmes aux angles du surtout quatre satyres. De leurs cornemuses jaillissait une sauce de garum poivré, sur des poissons qui nageaient dans cet autre Euripe. Tout éclate en applaudissements, à commencer par les valets, et l'on attaque gaîment des mets d'un choix aussi exquis. Trimalchion ne fut pas moins charmé que nous de la surprise : - Coupez ! s'écria-t-il. - Aussitôt s'avance l'écuyer tranchant ; et, mesurant ses gestes sur l'orchestre, il va déchiquetant les morceaux de telle sorte, qu'on eût dit un conducteur de chars qui court dans la lice aux sons de l'orgue hydraulique. Cependant Trimalchion disait toujours en radoucissant sa voix : - Coupez ! coupez ! - Me doutant bien que quelque gentillesse se cachait sous ce mot si souvent répété, je pris la liberté de questionner là-dessus le voisin qui me primait immédiatement. Celui-ci, comme s'étant maintes fois trouvé à pareilles scènes, me dit : - Voyez-vous cet homme qui découpe ? Il se nomme Coupez. Ainsi chaque fois que le patron dit : Coupez, il appelle et commande d'un seul mot.
Commenter  J’apprécie          40
Mais une récidive simple ne contenta pas cet éphèbe déjà mûr pour l'amour et que l'ardeur de la jeunesse rendait impatient . Il me tira donc de mon sommeil : « Eh quoi dit-il , vous ne demandez plus rien ! ... » . Je n'étais pas fourbu au point que sa proposition pût me déplaire . Me voilà donc suant et soufflant qui m'évertue à lui donner satisfaction après quoi, las de jouir, je repris mon somme .
« Mais une heure ne s'était pas écoulée qu'il se met à me pincer en disant : « Pourquoi pas encore une fois ? » Alors moi, trop souvent réveillé, je lui réponds , furieux , en lui resservant ses propres menaces : « Dors donc, ou je dis tout à ton père ! «
Le Satyrion , II, 88 ,
Commenter  J’apprécie          392
Nous en étions à ces magnificences, lorsque Trimalchion lui-même fut apporté au bruit d'une symphonie, et déposé sur un amas de petits coussinets. Quelques étourdis éclatèrent de rire. Figurez-vous un capuchon de pourpre d'où s'échappait une tête rase, et autour d'un cou empaqueté une serviette jetée en laticlave, franges pendantes deçà et delà. Il avait aussi au petit doigt de la main gauche une énorme bague dorée, et à la dernière phalange du doigt voisin une plus petite, et, à ce qu'il me parut, tout en or, mais constellée d'acier. Non content d'étaler ces richesses, il mit à nu son bras droit, orné d'un bracelet d'or dont un cercle d'ivoire coupait les lames éblouissantes.

Puis, après s'être fouillé la mâchoire avec un cure-dent d'argent : - Mes amis, nous dit-il, je ne me sentais pas encore en goût de vous rejoindre ; mais mon absence vous eût fait languir, et j'ai coupé court à tout amusement. Vous permettez pourtant que je finisse ma partie ? - A deux pas était un esclave avec un damier de bois de térébinthe et des dés de cristal ; et je vis la chose du monde qui annonçait le meilleur goût : au lieu de dames blanches et noires, il avait des deniers d'or et des deniers d'argent. Tandis qu'en jouant il épuisait le vocabulaire des artisans de la dernière classe, et que le premier service nous occupait encore, un plateau fut apporté avec une corbeille où était une poule de bois sculpté, dont les ailes s'étendaient en cercle, à l'instar des poules couveuses. Aussitôt deux esclaves s'avancent, et au son des instruments se mettent à fureter dans la paille : ils en tirent un à un des œufs de paon qu'ils distribuent aux convives. A ce petit jeu de scène, Trimalchion se retourne : - Mes amis ! ce sont des œufs de paon que j'ai fait mettre sous cette poule. Et, pardieu ! je crains qu'ils ne soient déjà couvés : essayons pourtant s'ils se laissent encore avaler. - Chacun reçoit une cuiller qui ne pesait pas moins qu'une demi-livre, et nous brisons ces œufs figurés en pâtisserie. Pour mon compte, je faillis jeter le mien, pensant déjà y voir le poussin formé. Puis comme j'ouïs dire à un vieux parasite : «Il doit y avoir là-dedans quelque bonne chose !» j'achevai de casser la coquille, et je trouvai un succulent bec-figue, enveloppé d'une farce de jaunes d'œufs poivrés.
Commenter  J’apprécie          60
IV. CONTRE L'AMBITION DES PARENTS

Au fond, ce sont les parents qui sont les vrais coupables : ils ne veulent plus pour leurs enfants d'une règle sévère, mais salutaire. Ils sacrifient d'abord, comme le reste, à leur ambition, ces fils, leur espérance même, puis, pour réaliser plus vite leur rêve, sans leur laisser le temps de digérer leurs études, ils les poussent au forum : cette éloquence, à laquelle ils savent pourtant bien que rien n'est supérieur, ils prétendent la réduire à la taille d'un enfant à peine sevré.

Que les parents aient la patience de nous laisser graduer les études les jeunes gens pourront travailler sérieusement, mûrir leur goût par des lectures approfondies, faire des préceptes des sages la règle de leur pensée, châtier leur style d'une plume impitoyable, écouter longtemps d'abord ce qu'ils aspirent à imiter. Dès lors ils n'admireront plus rien de ce qui n'éblouit que l'enfance, et l'éloquence, jadis si grande, aura recouvré sa force, sa majesté, son autorité.

Mais aujourd'hui, à l'école l'enfant s'amuse ; jeune homme, on s'amuse de lui sur le forum, et, ce qui est encore plus ridicule, après avoir fait ses études tout de travers, devenu vieux, il ne voudra pas en convenir.
http://remacle.org/bloodwolf/roman/petrone/partie1.htm
Commenter  J’apprécie          60
Cela tournait au comble de l'ignoble, lorsque Trimalchion, alourdi par une ivresse immonde, dit de faire entrer de nouveaux artistes, et, appuyé sur de nombreux coussins, il s'allongea sur le bord du lit, puis : "Imaginez vous, dit il, que je suis mort. Jouez moi quelque chose de bien". Les joueurs de cor se mirent à jouer une marche funèbre.
Commenter  J’apprécie          90

Videos de Pétrone (2) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de  Pétrone
PÉTRONE – Une vie, une Œuvre : vers 27-66 ap. J.-C. (France Culture, 2000) Émission "Une vie, une Œuvre" diffusée le 4 juin 2000 sur France Culture. Avec : Florence Dupont, Paul Veyne, Thierry Éloi, René Martin, Françoise Quignard, Philippe Moreau.
Dans la catégorie : Poésie épiqueVoir plus
>Littérature (Belles-lettres)>Littérature des langues italiques. Littérature latine>Poésie épique (10)
autres livres classés : antiquitéVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus


Lecteurs (824) Voir plus



Quiz Voir plus

Devenez très fort en citations latines en 10 questions

Que signifie Vox populi, vox Dei ?

Il y a des embouteillages partout.
Pourquoi ne viendrais-tu pas au cinéma ?
J'ai un compte à la Banque Populaire.
Voix du peuple, voix de Dieu.

10 questions
542 lecteurs ont répondu
Thèmes : latin , Citations latines , antiquitéCréer un quiz sur ce livre

{* *} .._..