AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782080708496
216 pages
Flammarion (04/01/1999)
4/5   6 notes
Résumé :
Le Dhammapada - littéralement, les " mots de la Loi " - appartient au canon de bouddhisme ancien. Dans ces stances attribuées au Bouddha lui-même, celui-ci définit les causes de la douleur de vivre et propose une thérapeutique destinée à éveiller l'homme, puis à le libérer d'une existence liée au malheur. Tout en présentant l'essentiel de la doctrine, le Dhammapada échappe par son caractère poétique à la sécheresse de l'exposé didactique pour donner à voir l'expérie... >Voir plus
Que lire après Le Bouddha Dhammapada - Les stances de la loiVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Un livre instructif, agrémentée de commentaires et d'annotations explicatifs, cette version du Dhammapada est à mon avis une bonne traduction.
Elle a servi de référence à plusieurs enseignements dispensés par l'Université Bouddhique Européenne.
Commenter  J’apprécie          70

Citations et extraits (10) Voir plus Ajouter une citation
Les gens tiennent obstinément à une vie de richesse, de confort, de plaisir et d’égoïsme, et ignorent que la souffrance humaine provient directement du désir de ces choses... Tout l’or, tout l’argent, tous les honneurs ne peuvent être comparés à la sagesse et la vertu. Pour être capable de jouir d’une bonne santé, d’être vraiment heureux et d’obtenir la paix intérieure, on doit d’abord se discipliner et se contrôler soi-même.
Commenter  J’apprécie          60
Tout comme sa sœur sanskrite, la poésie pâli se définit par des mètres et des figures de style, mais le caractère le plus saillant par rapport à la prose est sans doute le recours à la comparaison. Indiquée mais pas toujours par des opérateurs spécifiques au premier rang desquels la particule "va" (sanskrit "iva", comme), la comparaison obéit à des conventions qui en définissent le caractère: le comparé et le comparant doivent être grammaticalement de même genre, de même nombre, de même cas, si la figure doit être pleine; que l'un de ses caractères manque, elle est "lupta", déficiente, etc. - des exigences qui contraignent le traducteur français, mais pas le traducteur allemand ou anglais, à recourir à la périphrase "l'astre lunaire", masculin, pour éviter la Lune, lorsque celle-ci est le comparant d'un être masculin (§172, §173, §208, §413 du Dhammapada)
Commenter  J’apprécie          21
L'homme qui est resté longtemps absent et qui revient de loin sain et sauf, ses parents, ses amis, ses alliés lui souhaitent la bienvenue quand il arrive.
Il en est de même de l'être qui a fait le bien; lorsqu'il s'en est allé de ce monde dans l'autre, ses mérites l'accueillent comme des parents un être cher à son retour.
Commenter  J’apprécie          50
Pour ce qui est né, causé, produit, pour ce qui ne se lasse pas de chercher son plaisir, la paisible issue est au-delà du raisonnement, stable, non née, non produite, sans souci; c'est le domaine immaculé, la cessation des afflictions, l'apaisement des tendances fabricatrices, le bonheur.
Commenter  J’apprécie          50
L'ignorance voile le monde, la torpeur et le manque font obstacle à la claire vision; le bavardage de la pensée le souille, l'instabilité en est la grande angoisse.
Commenter  J’apprécie          70

autres livres classés : bouddhaVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus


Lecteurs (21) Voir plus



Quiz Voir plus

Jésus qui est-il ?

Jésus était-il vraiment Juif ?

Oui
Non
Plutôt Zen
Catholique

10 questions
1833 lecteurs ont répondu
Thèmes : christianisme , religion , bibleCréer un quiz sur ce livre

{* *}