Courant alternatif
4
Être ici, c’est piétiner nos propres ombres. Même si
au loin je vois la lave sous la motte : elle a la couleur
du nuage qui renvoie le regard, d’un couteau entre
deux pages.
…
/ Traduit de l’italien et préfacé par Roland Ladrière
Courant alternatif
3
Dans cette obscurité blanche j’ai recueilli de la terre
dans mes poches, des électrons sous mes ongles. Tu
augmentes de dimension, tu m’embrasse à la ra-
cine des oreilles.
…
/ Traduit de l’italien et préfacé par Roland Ladrière
Il n'y a pas de réservation…
Il n'y a pas de réservation
pour ce voyage :
c'est nous qui naissons réservés, et
perpétuellement
on fait et défait
ses valises, on vérifie
qu'on a bien tous
les papiers
en mains
/traduit de l'italien par Roland Ladrière
Un jour la parole...
Un jour la parole
- celle-là - ne sort pas,
reste matière en attente :
tapis retiré
dessous les pieds
tu restes immobile, cherchant
à en découvrir le son
dans la chambre
/traduit de l'italien par Roland Ladrière
Quelle blancheur recouvre mon nom...
Quelle blancheur recouvre mon nom ?
Quelle mémoire pour chaque cellule ?
Quelle est la rumeur de la première synapse?
Pourquoi suis-je en attente de couleur ?
Pourquoi ma toux est-elle de verre ?
Où est le temps dans ma peau ?
/traduit de l'italien par Roland Ladrière