AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9789706518644
188 pages
Editorial Oceano de Mexico (01/01/2004)
4.5/5   2 notes
Résumé :
La poesía de Salvador Díaz Mirón (1853-1928) corresponde -según aquella fórmula inventada por Octavio Paz que relacionaba a los poetas mexicanos con una hora del día al momento pleno del mediodía. Ello lo coloca aparte de aquellas voces dolientes e íntimas que se refugian en la penumbra del crepúsculo y el abatimiento decadentista. El suyo es un canto exaltado, ardoroso y con frecuencia volcánico que tiene mucho que ver con la propia personalidad. Pero esto no es to... >Voir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten
Que lire après Antologia poeticaVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Si la poésie de Salvador Díaz Mirón, influencée par Victor Hugo, est au début inscrite dans le mouvement romantique, elle se tourne ensuite vers le modernisme. Un séjour en prison le détournera de ce courant qui triomphe à la fin du 19ème siècle : sa poésie s'intéresse aux préoccupations sociales puis revient aux classiques gréco-latins et à la poésie espagnole du siècle d'or. Son écriture vigoureuse et épurée a influencé ses contemporains comme Ruben Dario et Santos Chocano. Sa poésie très personnelle est immédiatement reconnaissable en raison du jeu de contrastes dont elle est le théâtre : entre registre populaire et inspiration savante, entre sublime et grotesque, entre éclat et murmure. Une écriture originale et travaillée, constamment animée par la recherche de la sonorité et le souci de la beauté formelle des vers.
Lien : https://tandisquemoiquatrenu..
Commenter  J’apprécie          170

Citations et extraits (2) Ajouter une citation
Yo quisiera salvar esa distancia
ese abismo fatal que nos divide,
y embriagarme de amor con la fragancia
mística y pura que tu ser despide.

Yo quisiera ser uno de los lazos
con que decoras tus radiantes sienes;
yo quisiera en el cielo de tus brazos
beber la gloria que en los labios tienes.

Yo quisiera ser agua y que en mis olas,
que en mis olas vinieras a bañarte,
para poder, como lo sueño a solas,
¡a un mismo tiempo por doquier besarte!

Yo quisiera ser lino y en tu lecho,
allá en la sombra, con ardor cubrirte,
temblar con los temblores de tu pecho
¡y morir de placer al comprimirte!

¡Oh, yo quisiera mucho más! ¡Quisiera
llevarte en mí como la nube al fuego,
mas no como la nube en su carrera
para estallar y separarse luego!
Commenter  J’apprécie          90
Si en tus jardines, cuando yo muera,
cuando yo muera, brota una flor;
si en un celaje ves un lucero,
ves un lucero que nadie vio;
y llega una ave que te murmura,
que te murmura con dulce voz,
abriendo el pico sobre tus labios,
lo que en un tiempo te dije yo:
aquel celaje y el ave aquella,
y aquel lucero y aquella flor
serán mi vida, que ha transformado,
que ha transformado la ley de Dios.

Serán mis fibras con otro aspecto,
ala y corola y ascua y vapor;
mis pensamientos transfigurados,
perfume y éter y arrullo y sol.
Soy un cadáver ¿cuándo me entierran?
Soy un viajero ¿cuándo me voy?
Soy una larva que se transforma
¿cuándo se cumple la ley de Dios
y soy entonces, mi blanca niña,
celaje y ave, lucero y flor?
Commenter  J’apprécie          80

autres livres classés : mexiqueVoir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs (3) Voir plus



Quiz Voir plus

Les classiques de la littérature sud-américaine

Quel est l'écrivain colombien associé au "réalisme magique"

Gabriel Garcia Marquez
Luis Sepulveda
Alvaro Mutis
Santiago Gamboa

10 questions
372 lecteurs ont répondu
Thèmes : littérature sud-américaine , latino-américain , amérique du sudCréer un quiz sur ce livre

{* *}