Não sei o que quer que lhe devolva — cartas ou que mais. Eu preferia não lhe devolver nada, e conservar as suas cartinhas como memória viva de um passado morto, como todos os passados; como alguma coisa de comovedor numa vida, como a minha, em que o progresso nos anos é par do progresso na infelicidade e na desilusão.
[Je ne sais pas ce que je dois vous rendre - lettres, ou autre chose. J'aimerais mieux ne rien vous rendre et, conserver vos petites lettres comme la mémoire vivante d'un passé mort, comme tous les passés; comme le souvenir d'une chose d'émouvante dans une vie, comme la mienne, dans laquelle la progression des années va de paire avec le malheur et la désillusion.]
O meu destino pertence a outra Lei, de cuja existência a Ophelinha nem sabe, e está subordinado cada vez mais à obediência a Mestres que não permitem nem perdoam.
[Mon destin relève d'une autre Loi, dont vous ignorez même l'existence, et il est de plus en plus soumis à des Maîtres qui ne consentent ni ne pardonnent.]
Agradeço a sua carta. Ela trouxe-me pena e alívio ao mesmo tempo. Pena, porque estas coisas fazem sempre pena; alívio, porque, na verdade, a única solução é essa — o não prolongarmos mais uma situação que não tem já a justificação do amor, nem de uma parte nem de outra. Da minha, ao menos, fica uma estima profunda, uma amizade inalterável. Não me nega a Ophelinha outro tanto, não é verdade?
O Tempo, que envelhece as faces e os cabelos, envelhece também, mas mais depressa ainda, as afeições violentas.
[Le Temps qui vieillit les visages et les cheveux, vieillit aussi, mais bien plus vite encore, les affections violentes.]
Estas coisas fazem sofrer, mas o sofrimento passa.Se a vida, que é tudo, passa por fim, como não hão-de passar o amor e a dor, e todas as mais coisas, que não são mais que partes da vida?
[Ces choses-là font souffrir, mais la souffrance passe.Si la vie, qui est tout, finit aussi par passer, comment ne passeraient-ils pas l'amour et la douleur et toutes les autres choses, qui ne sont que des parties de la vie?]
En librairie le 2 juin 2023 et sur https://www.lesbelleslettres.com/livre/9782251454054/comment-les-autres-nous-voient
Après Chronique de la vie qui passe, le présent volume vient compléter l'édition des Proses publiées du vivant de Pessoa telles qu'elles avaient été présentées au public français dès 1987 par José Blanco, l'un des meilleurs spécialistes du grand auteur portugais.