Très bien pour exercer son allemand. Voir comment un poète joue avec la syntaxe allemande et les sonorités, est intéressant . Ceci dit, autant les poèmes en vers sont abordables, autant ceux en prose le sont beaucoup moins, surtout quand le sens est franchement hermétique , ou demande plusieurs relectures.
J'ai lu « Elegie » directement en français , la misère pour comprendre la VO !!
J'aime bien la
poésie de
Rilke car elle est à la fois passionnée et délicate . Il décrit une scène onirique pour exprimer une idée , il n'hésite pas à convoquer les dieux:
« Als hin der Gott in seiner Not betrat,
erschrak er fast, den Schwan so schön zufinden;
er lies sich ganz verwirrt in him verschwinden. »
J'aime beaucoup la sensibilité raffinée et précise de ces lignes, caractères que l'on retrouve beaucoup dans ce recueil de poèmes d'amour:
« Sieh : ich fühle, wie ich mich entferne,
wie ich Altes, Blatt um Blatt, verlier.
Nur dein Lächeln steht wie lauter Sterne
über dir und bald auch über mir. »