AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Claire Malroux (Traducteur)
EAN : 9782070329427
312 pages
Gallimard (15/06/2000)
4.14/5   79 notes
Résumé :
Il a fallu longtemps pour que la stature d'Emily Dickinson (1830-1886) émerge du linceul charmant où l'avait enroulée sa génération en tissant le mythe, au parfum de scandale, de l'amoureuse frustrée (d'un homme marié, pasteur de surcroît !) et de l'excentrique recluse de la petite ville d'Amherst. On n'a d'abord vu que ce que l'on était disposé à voir : un poète délicat, amoureux des oiseaux, des abeilles, des fleurs et des papillons, peut-être à la rigueur de l'am... >Voir plus
Que lire après Quatrains et autres poèmes brefsVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (6) Voir plus Ajouter une critique
Un recueil de poésies ne se résume pas, il se savoure.
Par petites touches ou grandes immersions, selon l'humeur !

Pour ma part j'ai toujours ce petit livre à portée de vue, et non enterré dans une bibliothèque, pour pouvoir y piocher ces courtes pensées ciselées par une orfèvre de l'art poétique, en français ou en anglais selon les jours. La forme du quatrain se prête particulièrement bien à ce grappillage poétique.

Que dire de ces quatrains ?
Que nous avons beaucoup de chance que leur lumière soit parvenue jusqu'à nous. En effet, Emily écrivait mais ne publiait pas.
Ces vers, souvent légers et d'apparence simple, poussent à réfléchir bien au-delà des mots. Je les qualifierais volontiers de quatrains philosophiques à plusieurs niveaux de lecture, ce qui permet de les lire, les relire, avec bonheur et sans se lasser.
Commenter  J’apprécie          340
Emily Dickinson est une poétesse américaine née en 1830 dans le Massachusetts et décédée en 1856 à l'âge cinquante-cinq ans. Elle a vécu dans une famille aisée auprès d'un père avocat et sénateur. La famille est appréciée et reconnue dans tout le comté. Cependant, Emily est une enfant timide et réservée. Elle vit discrètement et sort peu. Son passe-temps est l'écriture de poèmes qui, pour la plupart, ne seront publiés qu'après sa mort. Ayant très peu d'amis, ne sortant presque jamais, Emily écrits des poèmes essentiellement pour correspondre avec ses proches. Ce recueil de poésies en englobe une partie.

Emily Dickinson a écrit essentiellement des quatrains, des poèmes en quatre vers dans lesquels elle parlait beaucoup de vie et de mort, évoquait la nature, les floraisons, les jardins et le soleil.

Ce recueil se décompose en trois périodes.
La première est celle qui regroupe les années allant de 1858 à 1864. Durant celles-ci, on est au début de ces écrits. Les poèmes sont alors rassemblés dans des cahiers et dont le destinataire est Samuel Bowles, un ami de longue date de la famille Dickinson.

Les années 1865 et 1866 correspondent à un période d'écriture intensive jusqu'à ralentir jusqu'en 1886. A compter de ces dernières années, l'auteure assiste aux décès de plusieurs proches dont ceux de ses parents.

J'ai trouvé cette lecture très agréable. Les textes sont aérés, structurés. le point positif est que ce recueil est bilingue. Sur une page, les poèmes sont en français et sur la page d'en face en anglais. On peut donc suivre simultanément la traduction. Je l'ai lu sur plusieurs jours, le laissant sur ma table de nuit pour en faire durer le plaisir.

Une très belle découverte.

Lien : http://labibliothequedemarjo..
Commenter  J’apprécie          290
Des mots qui sonnent comme une poésie d'Emily Dickinson
En une petite phrase, le ton est donné, la poésie de cette poétesse est hors-normes. L'autrice Américaine ayant offert à son pays les lettres de noblesse d'un art porté à son nirvana par la grâce d'une femme atypique, au style de vie et comportement social déroutant, jouant à un sempiternel cache-cache avec le réel, fuyant sans cesse l'image d'elle même, ombre maléfique l'obligeant à se reclure, mais qui finalement lui sera bénéfique au niveau créatif, en produisant un nombre de poèmes à la variété impressionnante. L'oeuvre poétique d'Emily Dickinson est la quintessence d'un monde bien à elle, celui d'une Amérique puritaine, conservatrice, rurale où la seule échappatoire de la jeune fille se trouve dans la poésie, vertu artistique exhalant avec bonheur son amour de la nature, des choses simples du quotidien où apparaissent quelques couleurs dans un univers terne et triste. Néanmoins, la poésie de l'autrice est marquée par le seau du divin, du mystique, transcendance de l'être impalpable sublimé à qui on se confie, qu'on voudrait aimer dans un amour imaginé pour se sentir moins esseulée. Si la référence au sacré revient souvent, elle ne dénote pas chez la poétesse une bigoterie quelconque, mais plutôt un besoin sincère de trouver une tête amie sur laquelle se reposer, un réconfort au milieu d'un océan noirci par les morts de proches et d'amis. Les vers d'Emily Dickinson devenant sûrement, cet exutoire, pour conjurer le destin tragique qu'elle traverse, avec sa connotation macabre et gothique, immisçant le lecteur au plus profond de l'âme trouble d'une poétesse au talent poétique incomparable.

Commenter  J’apprécie          210
Regroupant de manière chronologique tous les quatrains, ou poèmes encore plus brefs, contenant un simple distique, d'Emily Dickinson, ce recueil bilingue m'a permis de découvrir avec beaucoup de plaisir la poésie de la poétesse américaine.

Par leur brièveté, j'ai grandement apprécié la fulgurance de ces poèmes, qui disent finalement beaucoup, et en même temps si peu, en quelques vers. A la manière des haïkus, en effet, ils frappent l'esprit pour mieux le laisser ensuite divaguer au gré des thèmes présents, la nature principalement, mais aussi les sentiments, ou encore, de plus en plus au fil des années, le temps qui passe et la mort. Car cette fulgurance, si parfaitement mise en scène par les nombreuses métaphores et allégories qui parsèment le recueil, c'est bien sûr celle qui raconte la vie de la poétesse, mais plus encore la vie de chaque être humain, et c'est ce qui donne tant de force à ces évocations poétiques fugaces.

Découverte réussie en somme d'Emily Dickinson, je pense de fait me procurer ses oeuvres complètes, bilingues, disponibles chez Flammarion depuis peu.
Lien : https://lartetletreblog.com/..
Commenter  J’apprécie          131
Comment le lire ? Même question à chaque recueil. Nous avons perdu l'habitude de la poésie. Vite, j'ai abandonné l'anglais, malgré les infidélités de traduction, cette impression d'une volonté de "faire poétique". A la suite, quelques poème, à haute voix, à voix basse, sans se poser de questions, juste les entendre, les laisser passer dans la tête, subrepticement, s'envoler plus loin, petits bouts de billets jetés au vent, feuilles mortes, papillons.

A la fois simple et étrange, la poésie d'Emily Dickinson laisse sur le seuil, devant la maison que l'on connaît. Quelque chose a changé. Quoi ? Rien, nos vies. Crouilles perles où s'amourachent l'immortalité, les Dieux, l'abeille et la fleur, ces quatrains passent, charmants, comme était passé leur auteur, charmante peut-être, frêle être humain un peu torturé, ce personnage de la pièce Emilie ne sera plus cueillie par l'anémone, son petit vertige, son envol, et ses mots mis en musique par Caroline Charrière, "and dancing, dancing, dancing, dancing". Les voix se font silence. Plus que jamais elles parlent. Emily leur souffle à l'oreille : "Les mots dits par les gens heureux / Sont piètre mélodie / Mais beauté ceux que sentent / Les silencieux - "
Commenter  J’apprécie          70

Citations et extraits (40) Voir plus Ajouter une citation
Parfois avec le Cœur
Peu souvent avec l'âme
Plus rarement avec force
Peu - aiment vraiment

Sometimes with the Heart
Seldom with the soul
Scarcer once with the might
Few - love at all
Commenter  J’apprécie          1410
On ne sait jamais qu'on part - quand on part -
On plaisante, on ferme la porte
Le Destin, qui suit, derrière nous la verrouille
Et jamais plus on n'aborde.

We never know we go - when we are going -
We jest and shut the door
Fate following behind us bolts it
And we accost no more.
Commenter  J’apprécie          345
The only News I know
Is Bulletins all day
From Immortality

(Mes seules Nouvelles :
Des Bulletins à toute heure
De l'Immortality)


Time is a test of trouble
But not a remedy –
If such it prove – it prove too
There was no malady

(Le Temps est une épreuve du chagrin
Mais non un remède –
S'il s'avère tel – il prouve par là
L'absence de maladie)


A Death blow is a Life blow to Some
Who till they died, did not alive become –
Who had they lived – had died but when
They died, Vitality begun –

(Un coup Mortel est un coup Vital pour Certains
Qui avant leur mort, n'étaient pas venus à la vie –
Qui s'ils avaient vécu – seraient morts mais quand
Ils moururent, la Vitalité vint –)


Not what We did, shall be the Test,
When Act and Will – are done,
But what Our Lord inferred We would,
Had we Diviner, been –

(Ce ne sont pas Nos faits, qui seront le Critère,
Acte et Volonté – accomplis,
Mais ce que Notre Seigneur déduit qu'ils seraient
Si nous étions plus Divins – )


Not so the infinite Relations – Below
Divisions is Adhesion's forfeit – On High
Affliction but a speculation – And Wo
A Fallacy, a Figment, We knew –

(Toute autres, les Relations infinies – Sur Terre
La Division est perte d'Adhésion – Là-Haut
L'Affliction n'est que Spéculation – Le Malheur
Un Faux-semblant, une Fiction, jadis connus –)


Lest this be Heaven indeed
An Obstacle is given
That always guages a Degree
Between Ourself and Heaven.

(De peur que ce ne soit le vrai Ciel
Un Obstacle intervient
Qui toujours érige un Degré
Entre Nous et le Ciel.)
Commenter  J’apprécie          50
Que ma première certitude soit de toi
À la chaude Clarté du matin -
Et ma première Crainte, que l'Inconnu
Dans la nuit ne t'engloutisse -

Let my first knowing be of thee
With morning´s warming Light -
And my first Fearing, lest Unknowns
Engulph thee ni the night -
Commenter  J’apprécie          270
JE N’AI PAS EU LE TEMPS DE DÉTESTER

Je n’ai pas eu le temps de détester
La tombe était trop près , j’aurais
Raté ma haine, une vie est si courte,
L’inimitié si longue à fabriquer .
Je n’ai pas eu , non plus, le temps d’aimer,
Mais puisqu’il faut faire un effort , j’ai éprouvé
Quelques minces douleurs d’amour ; assez
Pour pouvoir dire : j’ai essayé » …
Commenter  J’apprécie          180

Videos de Emily Dickinson (26) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Emily Dickinson
Payot - Marque Page - Anne Guillemet - Poésies d'Emily Dickinson
Dans la catégorie : Poésie américaineVoir plus
>Littérature (Belles-lettres)>Littérature américaine en anglais>Poésie américaine (87)
autres livres classés : poésieVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus


Lecteurs (246) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1223 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *} .._..