Gros coup de coeur pour ce livre qui, contrairement à ce qui est indiqué au niveau de la référence Babelio, n'est pas de
Nathacha Appanah.
Elle l'a préfacé, mais il s'agit d'une recueil de poésie d'hommes et de femmes dalit' (intouchables ou au sens plus large les laissés pour compte, les opprimés de la société casteiste), que l'on doit à
Jiliane Cardey qui a réalisé un travail extraordinaire en compilant et traduisant ces poèmes. C'est aussi la première fois qu'un éditeur (éditions
Bruno Doucey) publie avec ce recueil de la poésie dalit en France.
Les poèmes comportant de multiples allusions culturelles propres au système des castes, à l'hindouisme, à des événements historiques ou encore à un lexique spécifiquement dalit, la traductrice a pris soin de mettre à disposition, en fin d'ouvrage, tout un corpus de notes pour que l'immersion du lecteur soit facilitée.
Sorti en 2020, il était pressenti pour être présenté au salon du livre de la même année avec l'Inde comme pays invité d'honneur… mais le Covid est passé par là, le salon a été annulé et le livre n'a pas eu le succès mérité.
Un livre qu'il faut avoir avec soi, qu'on partage ou non une passion pour l'Inde.