Pour André Gaillard.
I
Let us possesse one world, each hath one and is one.
John Donne.
I. M.
André Gaillard
Extrait 1
Jeunesse dans ta prison de source froides et de lierre,
Dans ton jeu de foulards, dans tes robes de rires,
Dans les perles faciles de tes larmes,
Jeunesse longue et stérile comme la mer des premiers âges,
Et ce cri, flamme, nuit, aile d'aigle de l'ombre,
Pour te courber, pour te réduire, pour t'élire
Autel sur qui la foudre a choisi de tomber.
Il y avait à tes doigts les villes de la mer,
Leurs colliers de vaisseaux, d'algues, de pierres froides
Plus limpides et plus chanteuses que ces grandes femmes à
genoux
Dans leur chevelure d'herbes et d'étoiles
Qui, très pures, saignant, mais toujours lumineuses,
Posaient leurs pieds de marbre aux berges de ta mort….
Pour André Gaillard.
I
I. M.
André Gaillard
Extrait 2
Et maintenant tu es debout dans ta lumière.
Sous la glace, à jamais, les eaux seront captives
Sans refléter le ciel qui battait dans tes rêves.
Tant d'hommes croient aimer et ne t'ont pas connu.
Tant de beaux fronts heureux des cages de la chair.
Tu était la clarté vivante de mes jours
Le monde bruissant d'abeilles et de sources
Et l'amour à l'odeur de feuillages broyés.
La terre sans oiseaux maintenant se consume,
Et sur la nuit de mes paupières
Une étoile de sang tremble avant de s'éteindre.
Je l'écoute battre à mon poignet.
John DONNE – De l'Érotique au Sacré : une vie déchirée (DOCUMENTAIRE, 2009)
Un documentaire réalisé en 2009 par Simon Schama. Présences : Fiona Shaw et John Carey. Traduction : André Léssine. Poèmes traduits par André Léssine, Yves Denis, Jean Fuzier, Philippe de Rothschild, Jean Miquenne, Robert Ellrodt.