AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782343185316
116 pages
Editions L'Harmattan (10/10/2019)

Note moyenne : /5 (sur 0 notes)
Résumé :
Avenimen d’un ribage
Avènement d’un rivage
Vènt de mars qu’argentas
li verd de l’óulivié
vènt de mars
escarto di labro
pèr aquéli qu’aprochon dóu vuege vènt de mars
oberturo dóu tèms
vènt de mars
vous vaqui
vósti caro ravido
dins li velo eilalin
Avènement... >Voir plus
Que lire après Avènement d'un rivageVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Voici un titre qui convient parfaitement à ce début d'année, à ce moment où nous l'abordons comme une terre nouvelle qui va nous faire oublier la traversée tumultueuse des douze mois que nous laissons derrière nous.Avec ce livre Jacques Guigou nous ramène à un rivage des origines, le sien, qui n'est pas si éloigné de celui de Paul Ricard que nous avons évoqué il y a peu. Jacques Guigou est en effet originaire de Vauvert dans le Gard, il a été professeur à l'Université de Montpellier et fréquente avec assiduité cette côte de sable, de dunes et d'étangs qui va de la Camargue à l'Hérault. Nous sommes en terre d'Oc porteuse d'une langue qui lui est chère. Aussi a-t-il souhaité que ce recueil déjà paru en français soit ici accompagné d'une traduction en provençal. La démarche n'est pas nouvelle pour lui. Déjà en 2011 ses Strophes aux Aresquiers avaient étaient traduites en occitan par Jean-Marie Petit, un poète qui est un familier de ce blog. C'est cette fois Jean-Claude Forest qui s'est chargé du passage d'une langue à l'autre. Nous avions déjà eu l'occasion de mettre en évidence son travail de traduction à propos du dernier recueil de Michel Miniussi dont il avait avec Philippe Gardy assuré la traduction de l'occitan au français. Pendant de nombreuses années les amoureux de la langue d'Oc se sont divisés à propos de la graphie à adopter pour la transcrire. Il y avait d'un côté les tenants de la graphie mistralienne, de l'autre ceux de la graphie occitane classique. Ces choix ont divisé et même écartelé certains poètes qui ne pouvaient se résoudre à adopter une graphie plutôt que l'autre. Ce fut le cas en particulier pour Serge Bec qui opta finalement pour une écriture dans les deux graphies. C'est cette option qu'a choisie Jacques Guigou qui présente une traduction de chaque poème dans les deux formes.
En français comme en provençal, c'est une même langue poétique qui nous est offerte, dense et resserrée. Elle glorifie ce rivage qui est pour le poète une source d'inspiration sans cesse renouvelée.Face aux rafales du vent de sable
s'obstine
la jeune pousse du tamaris
motile
elle s'éloigne de sa souche
et pourtant ne la quiite pas
dans les rafales du vent de sable
l'instant dénoue
ce que la durée avait lié
après les rafales du vent de sable
l'innocence du rivage

Fàcia ai ventadas dau vent de sabla
s'encanha
lo joine brot de la tamarissa
motile
s'aluencha de sa soca
e pasmens la quita pas
dins lei ventadas dau vent de sabla
l'instant desnosa
çò que la durada aviá ligat
après lei ventadas dau vent de sabla
l'inonnocéncia dau ribatge

Fàci i ventado dóu vènt de sablo
s'encagno
lou jouine brout de la tamarisso
moutile
s'aluencho de sa souco
e pamens la quito pas
dins li ventado dóu vènt de sablo
l'istant desnouso
ço que la durado avié liga
après li dentado dóu vènt de sablo
l'innoucènci dóu ribage

Jean-Luc Pouliquen
site, L'oiseau de feu du Garlaban
Commenter  J’apprécie          00

Citations et extraits (2) Ajouter une citation
Mau-grat l'aversita dòu vènt marin
la sounado de l'ome de la gacho
s'es pas ensourdado
la sounado sènso noum
que dis poussiblo
uno terro avenidouiro
la sounado di dous cai
un istant bout à bout
pèr lou rescontre di contràri
la sounado prefoundo
la sounado pèr que vibre la noto bluio
la sounado pèr councepcioun
de moumen suspendu
Commenter  J’apprécie          00
Au desvers de la mountiho que duro
lou jour rescontro soun evenimen
jour vela di sablo óublidado
jour desvela à visto dis iéli-de-mar
au pèd de la mountiho que duro
l'imperata dis ren sus ço que vèn
de dela la mountiho que duro
la lachusclo empuro
la gau inameisablo de l'amour avengu
Commenter  J’apprécie          00

Videos de Jacques Guigou (7) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Jacques Guigou
Jacques Guigou présente son livre « Poétiques révolutionnaires et poésie » publié par L’Harmattan en mars 2019. Il ne s’agit pas d’une critique littéraire mais d’une critique politique des divers avatars des poétiques qui cherchent à faire fusionner révolution et poésie. La perspective adoptée est celle d’une conception non sotériologique de la poésie selon laquelle la poésie n’est pas là pour « sauver le monde ».
autres livres classés : poésieVoir plus
Les plus populaires : Littérature française Voir plus


Lecteurs (1) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1228 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *}