Il y a plusieurs milliers d'années, le Seigneur de l'Ombre voulut imposer sa suprématie sur le monde. Les Aes Sedai, élus aux pouvoirs surhumains, s'unirent alors pour le combattre sous la conduite d'un des leurs, le Dragon, et le vainquirent. Mais l'Ombre eut tout de même le temps de provoquer sur le Dragon une folie meurtrière qui ne laissa en vie que les Aes Sedai de sexe féminin, aux pouvoirs désormais limités par l'absence de leurs homologues masculins. Cette folie engendra en outre famines, guerres et cataclysmes, tous annonciateurs d'un retour de l'Ombre. Mais la légende dit que le Dragon renaîtra et délivrera la terre des hommes du joug des Ténèbres. C'est cette légende, devenue réalité, que nous raconte La roue du temps…
Voici un des cycles de Fantasy les plus connus de ces dernières années. Il faut dire que l'oeuvre est colossale, au moins par le nombre de pages, qu'elle a inspiré de nombreux jeux vidéos et que l'on parle de plus en plus d'une adaptation télévisuelle aux États-Unis (dans le cadre d'une mini série). Cet engouement est-il donc justifié d'un point de vue purement littéraire, ou ne doit-on y voir qu'un support terriblement adapté à des oeuvres mercantiles ? Pour ma part, je suis partisan de la justification littéraire.
Robert Jordan a déjà eu le mérite de développer un univers détaillé à l'extrême. Je dirais même que peu d'oeuvres du genre sont arrivées à ce niveau. Les différentes régions, les peuples et leurs légendes sont décrits dans les moindres détails. Sans aller aussi loin que
Tolkien, Jordan a même développé une langue. Tous ces éléments sont parfaitement cohérents entre eux, tout ce qui peut influer sur la situation géopolitique de l'univers nous est décrit dans les moindres détails. Quand l'on sait que les évènements ne sont pas centrés exclusivement sur le Dragon réincarné, et que ceux qui l'entourent sont très nombreux, on peut dire que c'est une belle prouesse.
En plus de cet univers complet,
Robert Jordan a su développer une intrigue extrêmement fouillée, remplie d'énigmes qui apparaissent au fur et à mesure de la lecture, et qui ne sont résolues qu'avec parcimonie. Conflits, alliances et complots sont omniprésents. Les Ténèbres sont partout. Les différentes factions de la Lumière voient chacune les choses différemment et essayent de tirer les couvertures de leur côté. Tout cela prend une dimension plutôt incroyable pour une oeuvre écrite et, là aussi, sachant que l'auteur démarre d'un thème on ne peut plus classique (la lutte du Bien contre le Mal), la prouesse est notable.
Comme souvent, le souci du détail a son revers. le cycle est parfois empreint de longueurs. Dans certains passages, voire certains tomes, l'action fait place nette à de longs monologues ou dialogues qui pourront paraître rébarbatifs aux amateurs d'action pure. Certains pourront également être déroutés par le nombre impressionnant de personnages secondaires qui rend la lecture difficile au lecteur inattentif.
Enfin, on parle beaucoup en France de la médiocrité de l'édition de la roue du temps. Certains critiquent la traduction elle-même, allant même jusqu'à dire qu'ils ont l'impression de lire autre chose quand ils lisent le cycle en anglais. N'ayant pas lu moi-même tout ou partie du cycle dans son édition originale, je me contente donc de signaler le problème. En revanche il faut savoir que l'édition française a, aujourd'hui, pas moins de 9 ans de retard sur l'édition américaine. Autant dire que le lecteur francophone qui ne lit qu'en français a de longues années d'attente devant lui avant de venir à bout du cycle. A titre personnel je le regrette.
NB : A partir du tome 13, le cycle de la Roue du Temps est repris en France par les éditions Fleuve Noir. Cela devrait être effectif en avril 2007 avec la parution simultanée des Lances de Feu et d'Une Couronne d'Épées qui correspondent au septième tome de la version originale (A Crown of Swords, 1996). L'éditeur signale par ailleurs que deux grands formats paraîtront chaque année ; le format poche sera pour sa part maintenu chez Pocket, chaque volume devant paraître environ un an et demi après le grand format. Voilà donc un programme qui, s'il est respecté, devrait permettre de rattraper lentement, mais sûrement, le retard de l'édition française sur l'édition américaine de la roue du temps. Ajoutons toutefois que pour des raisons de santé
Robert Jordan lui-même est en stand-by sur l'écriture de ce qui devrait être le dernier tome de son cycle monumental (le tome 12 en VO, probablement les tomes 23 et 24 en France).
Par ailleurs, à partir de la nouvelle New Spring (Renouveau en français), l'auteur a également prévu d'écrire trois romans dont l'intrigue se situe avant le début du cycle. le premier tome, intitulé tout simplement New Spring, est d'ores et déjà écrit et édité aux États-unis (2004) et reprend l'idée de la rencontre entre Moiraine et Lan. A ce jour, aucune traduction française n'est programmée.