AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782764627006
304 pages
Boréal (28/03/2022)

Note moyenne : /5 (sur 0 notes)
Résumé :
La traduction, c’est une rencontre. Rencontre éprouvante, émouvante, exigeante, passionnée et féconde; espace de chevauchement, de frottement, de création; passage qui donne une deuxième, une énième vie aux textes. C’est de cette rencontre dans ses diverses dimensions que Lori Saint-Martin parle ici. Elle mêle réflexions, opinions et exemples concrets. Elle nous explique comment la traduction nous sauve de l’abîme, pourquoi elle est beauté, gloire et plénitude.
>Voir plus
Que lire après Un bien nécessaireVoir plus

critiques presse (2)
LaPresse
30 avril 2022
« La traduction nous offre des mondes », écrit Lori Saint-Martin dans son nouvel essai, Un bien nécessaire – Éloge de la traduction littéraire, qui vient de paraître chez Boréal. Après 30 ans à exercer ce métier de constants dilemmes, celle qui est aussi romancière et professeure au département d’études littéraires de l’UQAM a voulu faire l’apologie d’un art qui est encore trop souvent occulté ou carrément méconnu, à son avis.
Lire la critique sur le site : LaPresse
LeDevoir
30 mars 2022
Pour Lori Saint-Martin, la traduction littéraire est d’abord une affaire de coup de foudre.
Lire la critique sur le site : LeDevoir

Videos de Lori Saint-Martin (5) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Lori Saint-Martin
#VendrediLecture - Hommage à Lori Saint-Martin
autres livres classés : trahisonVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus


Lecteurs (3) Voir plus



Quiz Voir plus

Retrouvez le bon adjectif dans le titre - (5 - essais )

Roland Barthes : "Fragments d'un discours **** "

amoureux
positiviste
philosophique

20 questions
853 lecteurs ont répondu
Thèmes : essai , essai de société , essai philosophique , essai documentCréer un quiz sur ce livre

{* *}