Ce qui est impossible pour elle, c'est de retrouver l'intériorité de sa langue extériorisée et banalisée dans la conversation. Contre cette fausse écoute, elle applique un principe de différence : il s'agit de se dégager de l'identique, en écrivant dans une langue qui n'est pas celle que l'on entend, et en parlant par la voix d'une autre, ou de tous les autres.
Si chaque écrivain crée dans sa propre langue un effet d'étrangeté, chez Gertrude Stein celui-ci se combine avec un système d'étrangeté. Stein organisa en effet les conditions d'une double extériorité, linguistique et géographique, indépassable