AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782075142861
256 pages
Gallimard Jeunesse (15/04/2021)
4.09/5   11 notes
Résumé :
Début du IVéme siècle av. J.C.
La cité d'Athènes s'est relevée de sa défaite contre Sparte. Le bel Héraclios, héros des combats, profite enfin de sa jeunesse avec son amie Phryné. Le couple se rend à Delphes pour encourager le cousin Thémis aux Jeux Pythiques. Mais la compétition tant attendue tourne au cauchemar.
Dans le sanctuaire, Héraclios tombe sur Lysandre, le général spartiate qui a tué son père et mis Athènes à genoux quelques années plus tôt .... >Voir plus
Que lire après Le maître de la GrèceVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (4) Ajouter une critique
Cette lecture me laisse un peu mitigée, sentiment qui a persisté tout du long et qui se confirme maintenant que j'ai terminé ce roman. D'abord, il faut savoir que j'ai choisi ce livre dans le catalogue numérique de ma bibliothèque communale, sans trop savoir de quoi il s'agissait. le livre étant « occupé » au moment où je suis tombée dessus, je l'avais réservé puis oublié, je devais l'avoir vers la fin du mois. Or, il s'est libéré plus tôt que prévu, si bien que je me suis retrouvée à « devoir » le lire rapidement, au risque de le voir disparaître de mon téléphone (puisque je lis les livres empruntés sur mon téléphone, lesdits livres n'étant pas compatibles avec ma Kindle, et je n'ai pas d'autre liseuse…). Bon, je lis vite sans problème, mais pour le coup j'y ai peut-être perdu un peu de plaisir, mes fins de mois étant toujours occupées par la clôture de l'un ou l'autre challenge aux aspects mensuels, qui ont alors la priorité – là, ce livre est arrivé « comme un cheveu dans la soupe », ça n'a sans doute pas favorisé mon avis général.

Quant au livre même : comme le laisse entendre le très court résumé, et comme l'indique l'autrice en note finale, cette histoire est une version romancée des événements qui ont suivi la guerre du Péloponnèse dans la Grèce antique, en insistant sur la puissance belliqueuse de Sparte, alors au faîte de sa gloire, et son chef militaire Lysandre, face au désir de revanche des Athéniens, vaincus et humiliés lors de la bataille navale d'Aïgos Potamos 10 ans plus tôt.
Mais surtout, on reprend ici les personnages principaux, semble-t-il, qui ont fait « Les Révoltés d'Athènes », info inexistante où que ce soit, pas même dans le livre ! C'est en fouillant sur Internet que j'ai fini par comprendre que « le Maître de la Grèce » est en quelque sorte une suite à ces « Révoltés », livre que je n'ai quant à lui pas lu ! Or, si la lecture du « Maître de la Grèce » n'est pas rendue impossible quand on le prend indépendamment de l'autre, certains passages peuvent paraître incongrus, comme par exemple le fait que Héraclios est présenté comme un valeureux guerrier, aide de camp du général Thrasybule… alors que sa seule « victoire » répétée encore et encore semble être le fait qu'il ait échappé un peu par hasard au massacre d'Aïgos Potamos ! Certes, il y a quelques allusions à d'autres combats ultérieurs, liés à la restauration de la démocratie à Athènes, mais ils sont à peine effleurés ici, et pour cause : ils font vraisemblablement l'objet des « Révoltés d'Athènes », livre qui –je me répète- n'est pourtant mentionné à aucun moment ! C'est bien dommage… et pour le moins bizarre de la part de l'autrice comme de l'éditeur, de ne pas avoir fait cette publicité qui en plus aurait été bien utile.

Pour le reste, je suis perplexe à propos du niveau de français. On dirait que l'autrice oscille, volontairement ou non, entre un ton résolument moderne, plongeant parfois (souvent) dans un populaire pas forcément de bon goût, et un ancrage dans ce qui évoquerait vraiment la Grèce antique. Pour moi, le résultat est décevant ! Certes, je ne demande pas que les protagonistes parlent comme on aurait parlé à l'Antiquité, mais cette oscillation à mon avis inutile m'a quelque peu dérangée.
Ainsi, ça parle démocratie, ça parle agora, ça parle politique – bref, on est plongés dans un monde bien grec et c'est plaisant, puis tout à coup on tombe sur cette bête phrase – dans la narration, même pas un dialogue où ça aurait pu être passable : « Ils se sont gondolés. » Sérieusement ? C'est du pur langage familier (regardez dans n'importe quel dictionnaire !) et ça clignote tout à coup comme un bouton rouge sur le nez ! Pourquoi se laisser aller ainsi à une expression aussi inadaptée, qui dénote du niveau standard général ? Il y a quelques autres exemples du genre, citons en vrac un « bordel » (non pour désigner une maison close, mais comme interjection) ou « un bel enfoiré » en parlant de Lysandre. Je suis désolée, mais ces dérives de langage n'ont à mon sens pas leur place dans un tel roman.
Le plus « drôle », si l'on peut dire, c'est que, avec tout ça, j'avais fini par perdre de vue le fait qu'on est en Grèce antique. Et quand tout à coup Héraclios s'arme d'une lance et d'un bouclier, j'en suis restée brièvement baba, moi je le voyais déjà avec son flingue et son gilet pare-balles…

Et l'autre « exemple » du niveau de français que je voulais soulever est encore plus gênant, car pour moi ce n'est rien moins qu'une faute de syntaxe, et elle est récurrente ! En effet, l'autrice semble ne pas savoir que, dans un dialogue, on utilise l'inversion sujet-verbe – autrement dit : la phrase/proposition incise. Deux extraits pour illustrer :
« - Vous avez bien fait de filer sans attendre, il m'a confié. » => La forme correcte aurait été : « - Vous avez bien fait de filer sans attendre, m'a-t-il confié. »
ou encore :
« - Il est mort ? j'ai demandé. » => ai-je demandé !!!
Ce n'est quand même pas bien difficile !
Alors, certes, la non-inversion existe aussi et est utilisée par des auteurs connus mais, après une vérification tous azimuts, il semble bien que l'inversion (donc verbe + sujet dans ce type de dialogue) soit la norme d'un français standard, alors que le maintien de la forme sujet + verbe dans ces mêmes dialogues soit typique… du langage populaire, et nous y revoilà !
Or, dans ce roman, ce choix de non-inversion est systématique, comme une marque de fabrique de l'autrice. Je ne veux pas être plus pointilleuse que l'Académie (quelle qu'elle soit), mais c'est quand même dommage de se distinguer par une telle originalité qui est en réalité… à la limite de la faute de langage ! et, dans tous les cas, cela brise continuellement le niveau général du texte.

Ainsi, le roman laisse ce petit goût désagréable d'un niveau de langage qui ne se stabilise jamais, c'est peut-être ce désir de vouloir « parler jeune » comme je l'ai déjà soulevé dans certains romans estampillés jeunesse, et je continue alors de me poser la question : pourquoi les auteurs qui écrivent ainsi le font-ils ? Partent-ils donc du principe que les « jeunes » sont des crétins incapables d'appréhender un livre moderne, même s'il parle de la Grèce antique, dans un français de bon niveau du début à la fin ?...

Quant au contenu… Je n'ai pu m'attacher à aucun de ces personnages, peut-être parce que leur attachement aurait pu/dû se faire au tome précédent ? En tout cas, ils ne sont guère fouillés et bien un peu caricaturaux. Héraclios ne m'apparaît à aucun moment comme un « héros », mais bien comme un jeune homme – on devine une petite trentaine d'années mais ce n'est pas précisé – à la mentalité d'un ado à peine pubère, gamin capricieux qui a (entre autres) un comportement de marie-couche-toi-là. Soit disant amoureux d'Étéoclès, qui lui a sauvé la vie lors de cette fameuse bataille d'Aïgos Potamos, il le vire après avoir couché avec lui, car Étéoclès lui a avoué une vérité qu'il ne veut pas entendre… et la même nuit, quelques heures plus tard, il couche avec sa soi-disant amie Phryné !? Si ce passage (et il y en a au moins un autre où Héraclios s'adonne aux amours rapides et faciles) vise à montrer la liberté des moeurs des Grecs de l'époque, je ne vois pas du tout en quoi ça sert l'intrigue !

Mais surtout, cet Héraclios s'échauffe pour un rien et est animé d'un violent désir de vengeance. Et c'est là que ça devient très gênant : pendant les deux premiers tiers du livre (et, je répète : à ce moment-là je n'avais encore fait aucune recherche sur l'autrice et ses précédentes publications), je me suis demandé si j'avais là un roman qui fait l'apologie de la guerre, une guerre qui serait pure vengeance, un cercle sans fin ! Il y a bien un passage où Héraclios se fait rappeler à l'ordre : les Athéniens ne sont pas de pauvres agneaux tout blancs, ils ont eux aussi été des vainqueurs peu reluisants ici ou là… mais ce n'est qu'un bref passage au milieu d'une mer qui crie vengeance, vengeance, vengeance ! Et donc, comme si l'autrice m'avait entendue, j'étais arrivée aux deux tiers du livre et j'étais déjà très embêtée par cet état d'esprit, quand je suis tombée sur ce passage qui, par la voix d'un des compagnons du personnage principal, lui rappelle que la guerre, c'est autre chose que la vengeance :
« - Faites attention, tous les deux, est intervenu Péopidas avec douceur. La guerre, ça a à voir avec les valeurs. La liberté contre l'oppression. La démocratie contre la tyrannie. La restitution d'un honneur bafoué. Ce n'est pas une question de vengeance personnelle.
- Ca revient au même, j'ai répliqué. Toi et moi, on veut la même chose.
- Ca ne veut pas dire que notre objectif n'est pas le même. Mais ne laissez pas les passions aveugler votre raison et vous persuader d'une destinée qui n'est peut-être pas la vôtre. La victoire nous apportera certes la liberté, mais elle ne te garantira peut-être pas la paix intérieure, Héraclios. Garde-le à l'esprit quand tu combattras. »

Beau passage à première vue, pourtant on reste dans l'ambigüité, et ça me gêne. En refermant le livre, j'ai la nette impression que l'autrice soutient le fait que la démocratie ne peut naître et/ou survivre que dans le sang versé de ses opposants ! C'est –hélas !- sans doute vrai historiquement, mais ça reste un message bien dangereux. En effet, n'est-ce pas au nom de « la restitution d'un honneur bafoué » que certains Allemands, il y aura bientôt 100 ans, ont si facilement suivi un fou furieux qui leur promettait de leur rendre leur honneur, après la honte qu'avait été le Traité de Versailles pour eux ?... le choix des mots porte à réfléchir, et pour moi en tout cas, r-i-e-n ne peut justifier le choix de la guerre ! encore moins quand on s'adresse à des jeunes qui ne l'ont pas connue, et qui n'ont pour la plupart plus de témoin direct de telles atrocités dans leur entourage…

Ce qui sauve ce livre, à mes yeux, c'est l'ambiance gréco-antique que l'autrice a su recréer, et son apparente très bonne connaissance de ce monde antique, et/ou très bon travail de documentation. Pour moi qui suis intéressée sans être passionnée et encore moins férue de cette partie de l'Histoire européenne, et malgré les écarts de langage et certains passages ambigus relevés plus haut, c'est
Commenter  J’apprécie          20
Mathilde Tournier, albigeoise, est rédactrice de la revue de l'agglomération d'Albi : "Grand A". Elle a étudié à l'Ecole de Journalisme de Lille. Son dernier livre "Le Maître de la Grèce" est sorti en 2021. C'est la suite des « Révoltés d'Athènes ». Ce récit a été publié chez Gallimard Jeunesse.
Mathilde Tournier a écrit auparavant quatre autres livres sur les ravages de la guerre dont une trilogie sur le sort des Alsaciens pendant la Seconde Guerre Mondiale.
Nous sommes dans les années qui ont suivi la Guerre du Péloponèse entre Athènes et Sparte. D'un côté, les Athéniens veulent leur revanche et en face, les Spartes représentent la puissance avec à leur tête, Lysandre. Héraclios, le héros de la guerre précédente, profite de la vie à Athènes avec ses amis. Mais pendant les Jeux pythiques, Lysandre et Héraclios se rencontrent. Que va-t-il se passer ?
Ce livre raconte les derniers mois de l'hégémonie spartiate. Mathilde Tournier décrit sous forme romancée cette période de l'histoire de la Grèce Antique. Une note, à la fin du livre, explique la partie fictive du récit et les faits historiques. Mathilde Tournier a fait un énorme travail de documentation et connaît très bien les us et coutumes de cette période. Elle s'est également rendue plusieurs fois en Grèce pour y puiser son inspiration.
Je suis une inconditionnelle de Mathilde Tournier que j'ai découvert avec ses premiers livres. Ces deux derniers ouvrages sur la Grèce Antique m'ont donné le même plaisir de lecture. Je ne peux que vous conseiller de la découvrir à travers ces romans.
Commenter  J’apprécie          10
Je n'avais pas saisi que ce roman était la suite des Révoltés d'Athènes, que je n'avais pas lu. Cela ne m'a pas empêché de comprendre ce que je lisais.

Ce livre plaira spécifiquement aux lecteurs recherchant un récit ultra fidèle à l'Histoire mais ceux qui recherchent plutôt une épopée avec un héros fort et emblématique risquent d'être déçus. Je trouve Héraclios très froid; il est compliqué de s'y attacher. L'écriture se concentre d'avantage sur la description des faits que sur la psychologie et les émotions des personnages. Pour preuve, deux années s'écoulent entre la page 1 et la 120; tout s'enchaîne très vite. Je n'ai pas été séduite par ce parti pris.

J'ai d'avantage apprécié la suite, où l'action est bien plus lente, réfléchie, jusqu'à faire naître du suspense. Je dois avouer que, dans les récits de guerres antiques, j'aime particulièrement les longues scènes de combats, avec des soldats éreintés, blessés, la poussière leur collant à la peau, etc. Il y a cependant un goût de trop peu ici, la bataille étant expéditive (ce qui est paradoxal quand on se rappelle combien le terrible général spartiate, qui fait office de méchant de l'histoire, terrorise des foules entières rien qu'à la mention de son nom…).

En fin de livre, il y a des notes de l'autrice particulièrement intéressantes, expliquant quels éléments sont purement fictifs et lesquels sont empruntés à des ouvrages historiques. Les personnages appartenant aux deux univers se mélangent très bien, et il appréciable que l'autrice ait choisi des prénoms très diversifiés pour faciliter la compréhension car on croise vraiment beaucoup de monde durant ces 250 pages. Pas une seule fois je ne me suis demandé « c'est qui lui déjà? » et c'est une très bonne chose !

En somme, j'ai passé un moment plutôt agréable mais ce roman risque de vite me sortir de la tête, faute d'avoir des personnages marquants.
Lien : https://bullesetchapitres.wo..
Commenter  J’apprécie          30
« le maître de la Grèce » est un roman historique au ton très actuel qui devrait plaire aux ados. Au programme : une guerre qui se trame, des alliances et complots, de l'amour, de l'amitié…. Une épopée où Lysandre, terrible général spartiate, va vaciller !
Des lointaines batailles de la Grèce antique, les livres documentaires ou d'Histoire dédiés aux enfants/ados ne rapportent que le fait d'arme principal, les enjeux de pouvoir, et au mieux le nombre de morts de part et d'autre. Avec « le Maître de la Grèce », le récit est incarné, et le lecteur est invité au coeur de l'intrigue. Ainsi, il suit les opposants de Lysandre, tyran incontesté et redouté durant les deux années qui vont précéder un affrontement entre les cités de Sparte et de Thèbes. de la bataille navale d'Aïgos Potamos qui a vu les Athéniens terrassés par Lysandre, général à la chute finale du tyran 10 ans plus tard, Héraclios, jeune Athénien assoiffé de vengeance va voir sa vie encore basculer. Après la perte de ses proches à Aïgos Potamos et une vie insouciante retrouvée ensuite à Athènes, le voilà de nouveau animé par la haine alors que son cousin Thémis dispute les jeux pythiques…

Dans ce roman historique, vous accrocherez facilement au récit grâce aux tournures très contemporaines lors notamment des dialogues. Ils pourraient tout à fait être prononcés par des jeunes d'aujourd'hui. Cela peut déstabiliser en début de lecture mais devient vite naturel au fil des pages.
Lien : https://www.unlivredansmaval..
Commenter  J’apprécie          10

Citations et extraits (1) Ajouter une citation
- Faites attention, tous les deux, est intervenu Péopidas avec douceur. La guerre, ça a à voir avec les valeurs. La liberté contre l’oppression. La démocratie contre la tyrannie. La restitution d’un honneur bafoué. Ce n’est pas une question de vengeance personnelle.
- Ca revient au même, j’ai répliqué. Toi et moi, on veut la même chose.
- Ca ne veut pas dire que notre objectif n’est pas le même. Mais ne laissez pas les passions aveugler votre raison et vous persuader d’une destinée qui n’est peut-être pas la vôtre. La victoire nous apportera certes la liberté, mais elle ne te garantira peut-être pas la paix intérieure, Héraclios. Garde-le à l’esprit quand tu combattras.
Commenter  J’apprécie          00

autres livres classés : sparteVoir plus
Les plus populaires : Jeunesse Voir plus


Lecteurs (20) Voir plus



Quiz Voir plus

Devenez très fort en citations latines en 10 questions

Que signifie Vox populi, vox Dei ?

Il y a des embouteillages partout.
Pourquoi ne viendrais-tu pas au cinéma ?
J'ai un compte à la Banque Populaire.
Voix du peuple, voix de Dieu.

10 questions
543 lecteurs ont répondu
Thèmes : latin , Citations latines , antiquitéCréer un quiz sur ce livre

{* *} .._..